沪江网 2013-07-31 沪江网 1336次
沪江小编:本文是沪江网校学员elainewjy在上完韩刚老师的CATTI笔译强化通关班之后的感想。对于韩刚老师的翻译课,她用了“我上过的最好的翻译课”来总结。那么,这课到底好在哪里呢?让这位韩刚老师的粉丝自己来说。
上完韩刚老师的CATTI笔译课也有一段时间了,虽然没有去参加考试,但在上课过程中获得的收获远比一张CATTI证书要重要的多。
作为英语专业的学生,我考过专八,考过高口,上过的翻译课也不下百堂了,有大学老师那种“照搬教科书”式的翻译理论课,也有自己付高额学费参加的“前外交部翻译”的实践课,但是在上了韩刚老师的笔译课之后,我由衷地感叹:“这是我上过的最好的翻译课,没有之一!”
【我学到了什么】
翻译的灵魂——句式结构
韩刚老师在课上一再强调,学翻译不是学某个词汇词组,像科学发展观、油气勘探这样的词,都是可以通过查阅相关资料而获得的,不需要专门去学;学翻译就是要学句式结构的分析、思维逻辑的重组——这才是翻译的灵魂,也就是所谓的“得意忘形”。韩刚老师教给了我们汉译英最常用的结构,即中文句子一般都由idea/principle、do和goal三部分组成。掌握了这个核心结构,就可以将原本复杂的中文句子重新组织梳理,重组成native speaker能理解的英文句式,最后才是翻译。所以,汉译英的第一步也是最重要的一步,应该是汉译汉,先理解中文。
翻译的灵动——活用小词
记得很多年前看过一本书,大意是说学会运用6个英文词,你的英文就可以达到母语水平了。而这6个英文词不是什么高深的词,正是do、go、make、take、let这样的小词。我自己在看美剧看电影的时候,也会发现,很多中文里觉得很难表达的意思,在英文里用几个很小的词就能表达得很到位,这就是小词的魅力。韩刚老师也常常挂在嘴边的就是“活用小词”,有了小词的翻译才是活的翻译,才显得生动自然。比如commit这个词,最熟悉的意思就是委托,而由此衍生出的be committed to这个词组,几乎是韩刚老师汉译英课堂上的“万能词”。中文里常用的“提出”、“实现”、“坚持”、“相信”这些表达,都能用be committed to来完美化解,真真实用极了!
翻译的质感——知识积累
无论翻译材料是油气勘探,还是汽车制作,或是金融产品,韩刚老师都能把复杂深奥的专业知识深入浅出地解释给我们听,可见老师的知识储备和学习能力是如何之强。翻译是需要“活到老学到老”的职业,翻译的技巧万变不离其宗,但翻译的内容却有时俱进,需要常常对新兴的知识信息进行补充学习,这也是翻译的挑战和乐趣所在。
沪江小编:也想学到翻译的灵魂、灵动和质感吗?一起来试听【CATTI笔译强化通关班】吧。
【网课和实体课的区别】
在网校报班之前,我也上过不少实体的翻译课。曾经专门花了上万元去北京培训,还是在大年初五!当时是20天的课,还需要在北京住旅馆。上课是几百人的大教室,基本上是“填鸭式”的上课,老师说,自己记,如果不是几个人合作的话,很难把老师上课讲的内容记全。所以,对于这种“大班课”,我是有点抵触的。这次报了网上的课程,没想到却带给我不少惊喜。
首先,网课的性价比超高!几百块的价格,质量和上万元没差多少。还省下了住宿费(很大一笔钱,20天的住宿费用又可以报一门网课了!)、来回的车票钱。700多块,上了70多个课时(每个课时是40分钟左右),平均下来每个课时才10块钱,自己感觉很划算。
第二,时间好控制。网课是只要在规定时间内(好像是半年多)学完就可以的了。这样就不会像实体课那样,一天上8个小时,比上班还累了。状态好的时候,多上几个课时,心情不好的时候,少上几课,都由自己决定。其实,70多个课时,半年多时间学,就算每天只学一个课时,不到三个月就学完了,还可以重复再学一遍,温故而知新。
第三,终于可以把笔记记全了。刚才说过了,在大班课上,如果一个人单枪匹马,几乎是不可能把老师上课所讲的全部记下来的。一来写字速度跟不上,二来有时候老师讲个生词或一句例句,听不清也就没法记了。但是上网课,就完全没有这个问题。没记下来的地方,可以倒回去重新听;跟不上速度,可以暂停,写下来再开始;听不清的地方,可以上网查一下,再写。总之,上网课不愁笔记记不全。就是记笔记比较耗时间,一般一堂40分钟的课,大概要用一个多小时才能全部听完,也变相说明老师补充的知识多(怎么不说你自己知道的少呢,自pia一个)。
第四,韩刚老师好像有读心术。这个主要针对提问。有时候韩刚老师会在课上问“这个要怎么翻呢?你们是不是会翻成XXX?你是不是想问XXX?”你会神奇地发现,老师说的问题正是你想问的问题,尽管你们隔着屏幕,他却好像知道你在想什么一样。所以,就我自己而言,我们还没有遇到什么问题是老师在课上没有解决的(也可能是我不求甚解吧)。
第五,一切都要靠自觉。上面说了很多网课的好处,下面来说说弊端。个人觉得最大的弊端就是自觉性不够。“自由安排上课时间”这是一把双刃剑,用好了省时省力,用不好就会半途而废。毕竟没有人监督,自学的动力是会慢慢地消退的。好在网校还有一个很人性化的服务就是“家访”!班级里设有班主任,不仅会常常组织活动让我们参加,还会打电话家访,问问学习情况,有没有遇到问题什么的。班主任一家访,上进心瞬间提高数倍,想偷懒也不好意思了。如果自觉性真的很差的话,还可以在班级里找个同桌,大家互相监督,也是很好的办法。
【结语】
最后,我要表达一下对韩刚老师的热爱:我对老师的景仰之情犹如滔滔江水,延绵不绝;我想对老师说:君生我未生,我生君已老(虽然老师还是很年轻帅气的),希望自己也能成为像韩刚老师一样优秀的翻译。
去年3月,习近平主席再次当选中国国家主席后,首次出访选择了俄罗斯。今年,您再次当选俄罗斯总统后,选择中国作为首次出访目的地。我们注意到,这十多年来,习近平主席与您在双边和多边场合会晤超过40次。今年是中俄建交75周年。请问您如何评价与习近平主席的交往?您对此次访华有何期待?对中俄关系发展的前景有何展望?
新华网 2024-05-17 10:01:28
收藏资讯
China and Russia have agreed to deepen their Comprehensive Strategic Partnership of Coordination for the New Era as the two countries mark 75 years of diplomatic ties.Chinese President Xi Jinping and Russian President Vladimir Putin signed and released th
CRI 2024-05-17 09:27:22
收藏资讯
女士们、先生们,下午好!欢迎出席国务院新闻办新闻发布会。今天,我们进行一季度例行经济数据发布,邀请到财政部副部长王东伟先生,请他为大家介绍2024年一季度财政收支情况,并回答大家关心的问题。出席今天发布会的还有:财政部国库司司长李先忠先生,预算司司长王建凡先生。
国新办&CGTN 2024-05-16 17:12:16
收藏资讯
The Russian president has said Russia and China are promoting the prosperity of both nations by expanding equal and mutually beneficial cooperation in economic and cultural fields.Vladimir Putin was speaking in a written interview on the eve of his two-da
CRI 2024-05-16 09:26:51
收藏资讯