china daily 2012-10-16 china daily 421次
China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!
China imported over 60b kg of grain last year, according to Chen Xiwen, deputy director of the central rural work office. Figures released by the General Administration of Customs in July showed that the country imported nearly 41b kg of grain in the first half of this year, up 41.2% over the same period last year.
中央农村工作领导小组副组长陈锡文称,去年全国进口超过600亿公斤的粮食。海关总署7月公布的数据显示,今年上半年,我国进口粮食近410亿公斤,同比增长41.2%。
Paradoxically, alongside the food shortage there is alarming waste. According to a report by CCTV, the country’s catering industry alone wastes food that could feed 200m people a year. “Many young people have no sense of starvation. Fasting can awaken people’s memory of it,” said Shu Gang, chief of the Chengdu administration of grain in Sichuan.
与粮食短缺现状相悖的是,如今粮食浪费程度惊人。据央视报道,每年仅国内餐饮业就倒掉两亿人一年的口粮。四川成都市粮食局局长舒刚说:”现在很多年轻人没有饥饿的概念,禁食可以唤醒人们对饥饿的记忆。”
Japan spots Chinese military
日:中国军舰驶向钓鱼岛
Seven Chinese Navy warships Tuesday sailed toward the Diaoyu Islands, Kyodo News reported, citing the Japanese Defense Ministry. The ships including destroyers and frigates (护卫舰) were spotted sailing from the Pacific Ocean to the East China Sea at around 7 am. It is the first time that Japan has confirmed large-scale movements by the Chinese military, since it announced the “purchase” of China’s Diaoyu Islands. Japan’s government is closely monitoring the situation.
据日本共同社报道,日本防卫省称,中国7艘海军军舰16日朝钓鱼岛方向行进。报道称,日方早上7时许监测到中国驱逐舰、护卫舰等多艘军舰从太平洋海域朝东海行驶。这是日本政府实施钓鱼岛”国有化”方针以来,日方首次确认到中国军方有如此大规模动作。日本当局正密切关注目前动态。
Guide for child development
教育部设儿童成长标准
The Ministry of Education published on its website Monday learning and development guidelines for children aged 3-6 years. The guidelines provide step-wise standards for preschool children for their development in health, language, socialization, science and art to prevent them being “primary educated”. According to the guidelines, children should learn to refuse being led away by any stranger at the age of 3, understand parents’ sufferings at 4, know their home address clearly at 5 and accept dissenting viewpoints at 6.
教育部网站15日公布了《3-6岁儿童学习与发展指南》,给学前孩子的健康、语言、社会、科学、艺术5个领域的成长设定了一个”阶梯”状的标准,防止和克服”小学化”倾向。该指南包含3岁学会不跟陌生人走、4岁学会体谅父母辛劳、5岁学会说出家庭住址、6岁学会接受不同意见等标准。
Home sales rebound
54城新房成交节后猛增
Sales of new homes in 54 major cities last week have almost recovered to the level before the National Holiday. New home sales in those 54 cities from Oct 8 to Oct 14 totaled 59,929 units, up 210% from the Golden Week, statistics from the Cetaline Property showed. Given the long-term curbing and stability-oriented policies toward the property market, the overall home prices and sales within the year will remain stable, according to Gu Yunchang, deputy head of the China Real Estate and Housing Research Association.
中原地产统计数据显示,上周(10.8-10.14)全国主要54城市新房成交量合计为59929套,环比国庆一周上涨210%,基本恢复节前水准。中国房地产及住宅研究会副会长顾云昌表示,在房地产政策不放松,以稳为主的背景下,年内房地产市场整体仍将以量价齐稳为主。
NYU Shanghai founded
中美合办大学在沪成立
Shanghai New York University (NYU Shanghai), the first institution of higher education jointly established by China and the US, was officially founded Monday, China Daily reported. The founding of Shanghai NYU has drawn global attention and may herald an era of more international students coming to China and give a greater choice to domestic students.
据《中国日报》报道,首座中美合作创办的大学——上海纽约大学15日正式成立。上海纽约大学的筹建吸引了全球的关注,预示着更多国际学生来华求学的新时代即将到来,也将为国内学子提供更好的选择。
NYU Shanghai plans to welcome its first 300 students next year from across the world. There will be 151 places for Chinese mainland students. Annual tuition for each student from the mainland will be RMB100,000, which will be officially announced after being approved by the Shanghai pricing authorities.
上海纽约大学计划于2013年面向全球招收第一届本科生300名,其中中国大陆学生151名,其学费暂定为每年10万元人民币,具体金额将在物价部门批准后正式公布。
Psy a stereotype of Asians?
‘江南Style’迎合西方想象?
“Gangnam Style” has been the musical and dance hit of the year. However, when asking why Psy’s video is so popular, “one of the major issues that goes unanswered,” said Ms Anderson, associate professor of English at Elon University in North Carolina “is that people are laughing at Psy rather than laughing with him,” according to The New York Times. Comments say people latch on to “Gangnam Style” because of preconceived stereotypes of Asians: Psy is the funny Asian guy who’s doing the funny dance in the funny song.
《江南Style》已成了本年度热门的音乐和舞蹈,但是,据《纽约时报》报道,当问及为什么Psy的视频会如此流行时,北卡罗来纳州依隆大学的英语副教授安德森认为,”被漏掉的一个重要原因是人们在嘲笑Psy,而不是在跟他一起欢笑。”评论称,人们观看《江南Style》是因为他们对亚洲人的固有看法:Psy是个可笑的亚洲人,唱着可笑的歌,跳着可笑的舞。
“The stereotype of a portly, non-threatening Charlie Chan-type who speaks ‘comical’ English is still very much alive among Westerners,” said Arwa Mahdawi, a commentator writing in The Guardian. “This stereotype contributes to the laughter surrounding Gangnam Style”.
《卫报》的评论员阿瓦·马达维说:”肥胖、没有威慑力、英语口音很’滑稽’——这种类似陈查理的固有形象,仍然广泛存在于西方人的思维里,这种固有形象是《江南Style》引人发笑的原因之一。”
A strong cold snap is expected to bring temperature down 6-10℃ in east-central Inner Mongolia, North China, Northeast China, the Huanghuai and Jianghuai plains, Jianghan, and south of the Yangtze River Tuesday and Wednesday, the National Meteorological Center said.
据中央气象台消息,受较强冷空气影响,预计16-17日,内蒙古中东部、华北、东北地区、江汉、黄淮和江淮平原及江南等地将先后出现6-10℃降温。
Construction of China’s 3rd pipeline that will transmit natural gas from the nation’s western regions to the east started Tuesday in Beijing, Fujian, and Xinjiang Uygur autonomous region. The project is expected to transmit 30b cubic meters of gas annually.
西气东输三线工程16日在北京、福建和新疆同时开工,预计每年将供应天然气300亿立方米。
An official train ticket booking app for smartphones is expected to be launched around the end of November, Qianjiang Evening News reported Tuesday.
据《钱江晚报》16日报道,”掌上12306″智能手机客户端预计将在11月左右底推出。
Adele song liked at funeral
阿黛尔名曲成葬礼首选
Famous singer Adele’s “Someone like you” has soared to No 22 in the past year on the list of songs that folks want to hear at services for the dearly departed, according to Co-operative Funeralcare. The song is basically about a spurned lover telling an old flame, “Never mind, I’ll find someone like you”. Does it say something about the British sense of humor: “Never mind, dead person, I’ll find someone like you”?
英国殡仪服务商”合作殡仪”的一项榜单显示,在过去一年里,著名歌手阿黛尔的《Someone like you》竟打入葬礼演奏歌曲榜第22位,成为亲人为逝者送行的首选歌曲之一。这首歌的主题本是被抛弃的情人告诉旧爱:”没啥的,我能找到一个像你的他”。它成为葬礼歌曲,难道是英式幽默的体现:”没啥的,虽然你去了天堂,我还能在人间找到一个像你的他”?
Bald men better leaders
研究:秃头男领导能力强
Bald men are perceived to be more dominant, more athletic and better leaders, researchers have claimed, CBC News reported. A new study from information management lecturer Albert Mannes at the University of Pennsylvania’s Wharton School of Business suggests that while men with male-pattern baldness tend to view themselves as having poor self-esteem, those who take the pre-emptive step of shaving a thinning head of hair improved their image. However, there were downsides. Men with shaved heads were rated lower in attractiveness and also seen as being older.
据加拿大广播公司报道,研究人员称,人们普遍认为秃头男更具主导力、更健壮、领导能力更强。美国宾夕法尼亚大学沃顿商学院信息管理系讲师阿尔伯特·曼尼斯开展的一项新研究指出,尽管谢顶男子往往会因为脱发而感到自卑,但那些在头发掉光前就先行一步剃光头的男人,形象则会有所改观。然而,剃光头也有不利的一面。剃光头的男子被认为不太有吸引力,而且看上去更老。
只要有官僚机构的地方,肯定就有走不完的办事程序。先提交申请表,然后准备各类材料,到不同的机构盖章,最后才有可能办成你想办的事。这样的官僚行政程序在英语里叫red tape。
Red tape generally includes filling out paperwork, obtaining licenses, having multiple people or committees approve a decision and various low-level rules that make conducting one’s affairs slower, more difficult, or both.
官僚程序通常包括填表格、获取许可证、由多人或某些委员会商议批准某个决定,以及各种各样让办事程序更漫长或/和更困难的低级别规定。
It appears likely that it was the Spanish administration of King Charles V in the early 16th century, who started to use the red tape in an effort to modernize the administration that was running his vast empire. The red tape was used to bind the important administrative dossiers that had to be discussed by the Council of State, and separate them from the issues that were treated in an ordinary administrative way, which were bound by an ordinary rope.
率先使用红带子(代表官方文件)的可能是16世纪初期的西班牙国王查理五世,他在试图实现国家管理现代化的过程中用红带子装订那些需要拿到国家议会讨论的重要文档,并以此来与其他通过普通行政程序处理的文档进行区分,普通文档都是用普通的绳子装订。
3月7日,十四届全国人大二次会议在北京梅地亚中心新闻发布厅举行记者会。中共中央政治局委员、外交部长王毅就中国外交政策和对外关系相关问题回答中外记者提问。
新华网&CGTN 2024-03-07 15:18:50
收藏资讯
根据会议议程,国务院总理李强代表国务院向大会作政府工作报告。报告共分三个部分:一、2023年工作回顾;二、2024年经济社会发展总体要求和政策取向;三、2024年政府工作任务。
新华网&CGTN 2024-03-05 20:56:56
收藏资讯
2023年是全面贯彻落实中共二十大精神的开局之年。以习近平同志为核心的中共中央团结带领全党全国各族人民,坚持稳中求进工作总基调,接续奋斗、砥砺前行,坚决克服内外困难,全面深化改革开放,新冠疫情防控平稳转段,高质量发展扎实推进,科技创新实现新突破,安全发展基础巩固夯实,民生保障有力有效,经济社会发展主要预期目标圆满完成,社会大局保持稳定,全面建设社会主义现代化国家迈出坚实步伐,极大增强了全国各族人民信心和底气。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:18:43
收藏资讯
女士们、先生们,各位媒体朋友们,下午好!现在举行全国政协十四届二次会议新闻发布会。我们今天的发言人是全国政协十四届二次会议副秘书长兼新闻发言人刘结一先生。我是全国政协十四届二次会议副秘书长邹加怡,今天的新闻发布会由我来主持。坐在左边的这位是全国政协办公厅新闻局局长周北川先生,他会协助我点请记者朋友提问。下面,先请刘结一先生介绍全国政协十四届二次会议的总体安排,之后请媒体朋友们提问。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:05:30
收藏资讯