近期,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会召开第十次审议会,审议通过了第十一批向社会发布并推荐使用的外语词规范中文译名。
教育部 2021-04-15
收藏资讯
“治国之道,富民为始。”The key to governance of a country is to improve its people’s lives.一部中国史,就是一部中华民族同贫困作斗争的历史。Chinese history reflects our journey and history fighting against poverty.
天之聪网校整理 2021-04-09
收藏资讯
二级口译翻译(同声传译)每人每科445元;一级笔译翻译考试每人245元;一级口译翻译考试每人345元;二级笔译翻译考试每人每科135元;二级口译(交替传译)翻译考试每人每科145元;
天之聪网校整理 2021-04-09
收藏资讯
2021年CATTI考试报名时间公布啦!根据考试安排,全国各省市将在4月6日至25日区间组织考试报名。各地时间略有不同,大家不要错过报名哦。
天之聪网校 2021-03-28
收藏资讯
2021年上半年CATTI报名时间、考试时间
CATTI 2021-01-27
收藏资讯
2020年11月CATTI二级笔译实务真题,The world is at a social, environmental andeconomic tipping point. Subdued growth, rising inequalities and acceleratingclimate change provide the context for a backlash against capitalism,globalization,
天之聪网校 2020-11-16
收藏资讯
At 51, Cathy wanted to put her Oxford physics degree and former experience to better use. She had worked part-time in a school for several years while her three children were young, but she wanted to get back into the corporate world.
天之聪网校 2020-11-16
收藏资讯
哈罗各位天之聪的聪迷们! 香港暴力冲突事件逐渐平息, 本周底老师想带各位学习口译的学员们学习一些相关双语词汇与知识, 为下一次的CATTI考试做个准备。 我们先来看下, 自香港发生
天之聪教育 2019-08-22
收藏资讯
2020年11月份CATTI英语同传真题,英译中:无稿:全球禁烟,有稿:微塑料
天之聪网校 2020-11-16
收藏资讯
2020年11月份CATTI英语一级口译实务真题,英译汉第一篇:高科技新型战争和人道主义救助之间的关系。
天之聪网校 2020-11-16
收藏资讯