CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典10

china daily 2012-10-21 china daily 345次

China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!
 
Exercise in East China Sea
东海舰队东海维权演练


China Friday held in the East China Sea an exercise coded “Coordination in East China Sea-2012″, which involves 11 vessels from the Donghai Fleet of the PLA Navy, the fishery administration and marine surveillance agency along with 8 aircraft, chinanews.com reported. It has been the largest joint drill by the PLA navy coordinated with administrative patrol vessels this year and also the largest exercise in terms of the number of forces in recent years.
据中新网报道,19日,中国举行代号为”东海协作-2012″的联合演习。此次演练由解放军海军东海舰队、渔政和海监部门11艘舰船、8架飞机组成,是今年军地双方举行的一次大规模联合演练,兵力出动规模堪称近年之最。


The exercise is aimed at sharpening the Navy’s response to backup administrative vessels when practicing patrol voyages. For the purpose of the exercise it was assumed that, when carrying out missions in China’s waters, patrol vessels of the fishery administration and marine surveillance agency have been harassed and even collided into by foreign vessels.
此次演练模拟中国渔政、海监船只在中国某海域进行维权执法时,遭他国海上船舰阻扰并发生碰撞。其中海军支援地方维权是一个重点。

Railway taps membership
铁路小范围试水会员制


The official train ticket sales website 12306.cn has started a membership system, initially on a small scale trial basis, Beijing News reported. A RMB100-priced ticket can earn 800 points at most. A customer service worker at the website confirmed that 4,220 passengers, who participated in the award-winning survey on the service quality of the railway, have gained membership and accumulated points. A general card or a silver card will be issued according to the passenger’s points and 3 to 5 times as many as points will be awarded, based on his membership level as he buys more tickets.
据《新京报》报道,中国铁路客户服务中心正小范围推行会员制,100元车票最多可换800积分。12306客服人员向记者证实,参与”铁路旅客服务质量问卷网上有奖调查”并获奖的4220名旅客已获积分成为会员。铁路会员从低到高分为普通、银卡会员等,不同会员购票乘车将获3、5等不同倍数积分。


Virtual stores to be opened
1号店将建千家虚拟超市


China’s biggest online retailer Yihaodian is to open 1,000 virtual supermarkets which contain no actual physical products but allow shoppers to see pictures of items available to buy using their smartphones, SinaTech reported. Though the Unlimited Yihaodian stores will just contain blank spaces, shoppers will be able to choose items on the spot using their smartphones. Each supermarket will be around 1,200 sq ms and will (virtually) stock 1,000 items.
据新浪科技报道,中国最大的网络零售商”一号店”将开设千家”无限一号店”虚拟超市。尽管这些店空空如也没有实体商品,但消费者可通过手机浏览商品图片并就地选购物品。据悉,每家店面将”占地”1200平米左右,货架上(虚拟)存放1000种商品。

Newsweek quits print
新闻周刊将停发印刷版


Newsweek announced Thursday it would end its 80-year run as a print magazine, taking the venerable publication all-digital in another sign of the woes of an industry struggling in the Internet age. The magazine will live as an adjunct to the online magazine the Daily Beast, with which it merged last year. Tina Brown, editor-in-chief of The Newsweek Daily Beast Company, said: “We are transitioning Newsweek, not saying goodbye to it.” The final print edition will hit newsstands on Dec 31.
美国《新闻周刊》18日宣布将结束长达80年的纸质发行业务,全部转入在线发行,成为网络时代浪潮下又一个日薄西山行业的缩影。《新闻周刊》去年与在线杂志《每日野兽》合并,未来将作为后者的附属品出版。新闻周刊每日野兽公司总编辑蒂娜·布朗表示:”我们正在推动《新闻周刊》的转型,而不是向这本杂志说再见。”最后一期纸质杂志将于12月31日发行。


Founded in 1933, Newsweek established a venerable place in the American media landscape, competing ferociously with Time magazine to bring the top news stories to several million readers.
《新闻周刊》成立于1933年,在美国出版界享有盛名。多年来,《新闻周刊》与《时代周刊》你追我赶,为数百万读者报道重大新闻。

You’re old at 28
研究:28岁为青春分水岭


Forget being over the hill at 40 – you’re now officially “old” at just 28, a new survey has found, The Daily Telegraph of London reported Friday. Dating site “SeekingArrangement” polled 1,000 male and female members to find out exactly when youth ends. A total 37% of women and 39% of men nominated 28 as the key age when you are no longer young. The 2nd most popular answer was 30 – chosen by 27% of women and 24% of men.
据英国《每日电讯报》19 日报道,有人说40岁是一个人走向衰老的开始,忘了这句话吧,一项新调查发现,你从28岁就开始正式变老了。约会网站SeekingArrangement对1000名会员进行了调查,以找到青春结束的准确年龄。共有37%女性和39%男性指出28岁是一个人从此不再年轻的分水岭。第2大普遍答案是30岁——有27%女性和24%男性选择了这一答案。


[你真正长大的几个迹象]
–You want to buy a property rather than rent.
你想买房而不是租房。

–You have no idea what is No 1 in the charts.
你不知道音乐排行榜上第1名的歌曲是什么。

–You start looking for a husband/wife rather a boyfriend or girlfriend.
你开始找寻丈夫或妻子,而非男友或女友。

–You would rather go on holiday with a person you are in a relationship with than a group of friends.
你更喜欢和自己的恋人而不是一帮朋友去度假。

–You would rather cook for yourself than rely on a ready meal or takeaway.
你更喜欢自己下厨做饭,而不是吃即食餐或外卖。
–You stop going to nightclubs.
你不再泡夜店。

Chinese unmanned automobiles will embark on a test drive from Beijing to the neighboring city of Tianjin next year, according to the National Natural Science Foundation, Xinhua reported Thursday.
据新华社18日报道,国家自然科学基金委员会称,中国自主研发的无人驾驶汽车明年将进行从北京至天津的行驶测试。

E-commerce retailer 360buy launched its English website en.360buy.com Friday, offering direct sales to 35 countries and regions, TechWeb reported. It is the first overseas expansion of a Chinese B2C platform.
据TechWeb报道,京东商城英文站(en.360buy.com)19日上线,面向全球35个国家和地区直接出售商品,这是中国大型B2C平台首次向海外拓展业务。

The 3rd World Mahjong Championship is set to open in Qianjiang, Chongqing on Oct 26. Four students from Peking University, Tsinghua University and Nankai University will take part in the match, West China Metropolis Daily reported.
据《华西都市报》报道,第3届世界麻将锦标赛即将于本月26日在重庆黔江举行,来自北大、清华、南开等高校的4名选手将参赛。

Kim Jong-il’s grandson on TV
金正日孙波黑曝光


Kim Han-sol, the grandson of the late North Korean leader Kim Jong-il, granted a TV English-language interview that was posted on YouTube. The 17-year-old was studying at the UN-sponsored world college in Mostar, Bosnia-Herzegovina. He appeared articulate and impeccably dressed in the interview. Kim Han-sol, son of Kim Jong-nam – the eldest of Kim Jong-il’s sons, said he had never seen his grandfather or uncle. He visited North Korea in the summers, spending time with his mother’s relatives, whom he described as “ordinary” citizens.
已故朝鲜领导人金正日之孙金韩松现年17岁,目前在波黑莫斯塔尔市一所联合国资助的国际学校上学。近日,他用英语接受了一家电视台采访,采访视频同时被传到了YouTube上。视频显示,他口才流利,着装讲究。作为金正日长子金正男的儿子,金韩松说他从未见过爷爷和叔叔。他每年夏天都回朝鲜,看望母亲的亲戚。据金韩松称,姥姥家的人都是”普通人”。

Romney ahead in cookies race
‘饼干选票’罗姆尼领先


Election cookies of US President Barack Obama and Republican presidential candidate Mitt Romney have been launched at a Bakery named Oakmont in Oakmont, Pennsylvania, AFP reported. The images of the candidates are printed on icing paper with food coloring. Currently, Romney is ahead in the tally over Obama, 350 cookies purchased to 331. The bakery began their own presidential race 3 weeks ago and plans to maintain the cookie poll until Election Day.
据法新社报道,美国宾夕法尼亚州奥克芒一家名为Oakmont的面包店近日推出印有现任总统奥巴马和共和党总统候选人罗姆尼头像的”选举饼干”。据悉,头像是用食用色素印在糖衣纸上的。目前,罗姆尼以350块的销量领先奥巴马的331块。这家面包店早在3周以前便开始了自己的总统选举,并打算将”饼干投票”一直持续到大选当日。

How much to feel secure?
调查:月薪多少才不惶恐


It turns out earning RMB9,000 a month isn’t enough to make Shanghai and Beijing residents feel “rich”. A survey, entitled “how much money would it take for you to feel secure living in your city?” finds that first-tier city residents tend to define RMB9,000 as an elegant monthly income that “won’t make them panic”. The safety pin in 2nd-tier cities, such as Chengdu and Dalian, is about RMB5,000. The survey, cited by china.com.cn, is circulating on the Web.
人在京沪,9千收入,仍觉戚戚而不足。据中国网报道,近日,一份针对”月薪多少会让你在相应的城市生活不惶恐”的调查在网络流传。调查称,在北京和上海等一线城市,需要月薪9000元”才不惶恐”,而成都、大连等二线城市的”不惶恐”标准则在5000元上下浮动。


Here is how much you are expected to earn to avoid “feeling panic” in your base city:
要想在所在城市生活”不惶恐”,你的月薪需达到:

上海9250元;深圳8780元;北京8550元;广州7750元;南京5980元;成都5660元;天津5350元;大连5000元;温州8020元;杭州7880元;苏州7320元;厦门6600元;青岛6260元。

Incandescents phased out
白炽灯本月起逐步退市


China will ban the import and selling of incandescent light bulbs (100 watts or more) starting October in order to gradually stop the use of such bulbs, said the National Development and Reform Commission Wednesday, xinhuanet.com reported. 48b kilowatt hours of electricity will be saved, or 48m tons of CO2 emissions reduced every year, if we change 1.4b incandescent light bulbs now used in China into energy saving lamps.
据新华网报道,17日,国家发改委宣布正式实施《中国逐步淘汰白炽灯路线图》,并从10月起禁止进口和销售100瓦及以上普通照明白炽灯。如果把我国在用的14亿只白炽灯换为节能灯,每年可节电480亿千瓦时,相当于每年减少二氧化碳排放4800万吨。


US gateway for Chinese cash
加州成我对美投资门户


California has attracted more Chinese investors than any other US state, Fortune Magazine reported. In the coming decade, thanks largely to California’s robust tech industry, the Golden State could attract $1b to $60b worth of Chinese investments, according to a new report by the Asia Society. Since 2000, California accounted for nearly 1/3 of the deals the US drew from China, and most of the funds were poured into software and the IT industry.
据《财富》杂志报道,”黄金之州”加州吸引到的中国投资者数量已超过了美国其他任何一个州。亚洲协会最新研究预测,未来10年,加州将吸引10亿-600亿美元的中国投资,这主要得益于其繁荣的科技业。2000年至今,加州吸引的中国投资额约占全美1/3,其中大部分资金流向软件和IT行业。

Laden film accused of timing
美大选前播本拉登影片


The first film based on the killing of al Qaida leader Osama bin Laden will air on Nov 4, just 2 days before the US presidential election, US media reported. The film “Seal Team Six: The Raid on Osama bin Laden” will appear on the National Geographic Channel. President Barack Obama faces Republican challenger Mitt Romney in the Nov 6 election. Critics charged the timing of the movie’s debut was calculated to boost Obama’s campaign.
据美国媒体报道,首部讲述美军击杀基地组织头目本·拉登的电影《海豹突击队第六分队:突袭本·拉登》定于11月4日在美国国家地理频道播放,距美国总统大选仅有两天。奥巴马将于11月6日大选投票日迎战罗姆尼。有评论谴责美国国家地理频道选择这一时机播放影片,是为了给奥巴马拉选票。


Coca-Cola in beauty venture
可口可乐将推’美容饮料’


Coca-Cola and Sanofi are partnering the launch of a line of “beauty drinks” in France, AP reported. The drinks, called Beautific Oenobiol, are being launched in France in limited pharmacies this autumn with claims that they “help strengthen hair and nails, embellish skin, lose weight and improve vitality”. They are made of mineral water, fruit juice and nutritive additives.
据美联社报道,可口可乐正与法国赛诺菲制药公司合作,在法国推出一系列”美容饮料”。这种饮料名为”美容欧诺比”,今秋起在法国部分药房试销。饮料由矿泉水、果汁和营养添加剂制成,用以”强化头发和指甲、润肤、减肥和增加活力”。

A bus loaded with 48 people, 46 students and one teacher along with a driver, fell off a cliff in Yongzhou, Hunan, Thursday afternoon, leaving at least 4 people dead and 3 seriously injured, Xinhua reported.
据新华社报道,18日下午,湖南永州一辆搭载48人(46名学生、1名教师、1名司机)的客车掉下山崖,造成至少4人死亡,3人重伤。

The Chinese film “Feng Shui” has been pulled from the Tokyo International Film Festival over the ongoing Diaoyu Islands dispute, the film’s distributor said Thursday. “Feng Shui” was the only Chinese film nominated in the competitive portion of this year’s festival.
作为今年东京国际电影节唯一入围主竞赛单元的华语影片,《万箭穿心》出品方18日宣布,因中日钓鱼岛争端,该片将退出东京国际电影节的竞赛及相关活动。

More than 13m people in the US will participate Thursday in what is being billed as the largest earthquake safety drill in US history, Los Angeles Times reported.
据《洛杉矶时报》报道,美国将于18日举行该国历史上最大规模的地震演习,预计将有逾1300万人参加。

Microsoft Wednesday announced that a preview of Internet Explorer 10 will arrive for Windows 7 in mid-November, foreign media reported.
据外媒报道,微软公司17日宣布,将于11月中旬推出支持Windows7系统的IE10浏览器预览版。

Kim’s wife goes ‘missing’
朝第1夫人遭’封杀’?


North Korea’s First Lady Ri Sol-ju has been out of the public eye for more than 40 days ever since her public appearance on Sept 3. Speculation is growing that the wife of the country’s leader Kim Jong-un is either pregnant or has received a ban from public appearances for her failure to wear badges of the country’s former leaders on previous public occasions, the Daily Mail of London reported.
据英国《每日邮报》报道,朝鲜领导人金正恩的妻子李雪主已有超过40天未出现在公众视野中了,最近的一次露面还是在9月3日。有猜测称,李雪主可能已经怀孕,或者因为她在此前出席公开场合时没有佩戴朝鲜前领导人的像章,而被禁止公开露面。

Gillard takes a tumble
澳总理再度当众摔跟头


Australian Prime Minister Julia Gillard had a nightmare trip in India – falling flat on her face when her high heel got stuck in the lawn, foreign media reported. Labeled as a “Cinderella” by the media, Gillard took the tumble in what was her 3rd faux pas involving her shoes this year. Later she laughed off the incident, explaining that unlike men who wore flat shoes, it was an occupational hazard for women wearing modest heels.
据外媒报道,澳大利亚总理吉拉德日前在印度访问时因高跟鞋陷入草地,脸朝地狠狠摔了一跤,这使她的印度之旅成为一场噩梦。这是她今年第3次因鞋子问题而当众出丑,媒体调侃她是逃跑的”灰姑娘”。之后吉拉德谈到这次”事故”时笑称,和男人只穿平底鞋不一样,女人穿高跟鞋是有职业风险的。

Blind Man tasered by police
囧警把盲杖看成剑


A blind man in England was hit in the back with a 50,000-volt Taser and thrown to the ground by a police officer who mistook his white stick for a samurai sword, UK media reported. Colin Farmer, 61, was walking with the aid of a white stick to meet friends when he heard a man shouting “stop!” He didn’t know it was the police and went on walking, and then felt a thump in his back and fell to the ground. Taser guns should only deployed in a situation where officers feel they would be faced with a gun, according to local law.
据英媒报道,英格兰一名警察误将一名盲人的盲杖看成武士剑,用5万伏特的电击枪从背后将其击倒在地。61岁的盲人克林·法默尔拿着白色盲杖走在路上去见朋友,听到有人大叫”站住!” 没意识到是警察,法默尔没有回应,随后感觉背后遭到电击,摔倒在地。当地法律规定,电击枪只有在警察预料自己可能遭枪击的情况下才能使用。
点赞(0) 收藏

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部