CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典6

china daily 2012-10-15 china daily 296次

China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!

  
  
 

CPI rises 1.9% in Sept
9月CPI同比上涨1.9%


China’s consumer price index (CPI) grew 1.9% year-on-year in September, easing from 2% registered in August, the National Bureau of Statistics (NBS) announced Monday. According to the NBS, prices grew by 2.0% in cities and 1.7% in rural areas. Food prices went up by 2.5% and non-food prices increased by 1.7%. On a month-on-month basis, September’s CPI grew 0.3% from the previous month. On average from January to September, overall consumer prices were up by 2.8% over the same period last year.
国家统计局15日发布数据显示,9月,全国居民消费价格总水平同比上涨1.9%,从8月2%的涨幅回落,重返”1时代”。其中,城市上涨2.0%,农村上涨1.7%;食品价格上涨2.5%,非食品价格上涨1.7%。9月CPI环比上涨0.3%。1-9月,全国居民消费价格总水平平均比去年同期上涨2.8%。


EMBA rising in China
中国EMBA领域异军突起


China has become the hottest place to study for an executive MBA, the Financial Times reported. With 5 top programs in the 2012 FT executive MBA ranking taught in China, the country dominates this degree sector. One reason for this dominance is that today’s corporate leaders in China were educated before business education became fashionable, says Qian Yingyi, Dean of the School of Economics and Management at Tsinghua University. The fact that most Chinese value an educational background is the reason for the popularity of getting an executive MBA.
据《金融时报》报道,如今,中国已成为攻读高管工商管理硕士课程(EMBA)最热门的地方。在2012年英国《金融时报》EMBA排行榜中,中国有5个顶尖商学院项目上榜,在该学位领域占据主导地位。清华大学经济管理学院院长钱颖一称,中国EMBA占据主导地位的一个原因是,当今的中国企业领导人在接受教育时,商业教育尚未流行。中国人对学历的热衷是EMBA流行的原因。


Students expect less than 4k
应届生预期月薪不超4千


About 53.4% graduates said their salary expectation for their first job is less than RMB4,000 a month, according to a report on 2013 graduates’ job objectives, Beijing Daily reported Monday. In addition, first-tier cities like Beijing, Shanghai and Guangzhou are no longer the favorite working places for graduates. Among 150,000 respondents, 30% said they would prefer to work in their home towns.
据《北京日报》15日报道,一份针对2013年应届毕业生求职意向的报告显示,受访15万应届生中,53.4%的期待月薪不超4000元。此外,京沪穗等一线城市也不再是毕业生就业的首选地区,3成学生选择回家乡就业。


More than half of the graduates consider social relationships to be more important than qualifications as in the past. And 64.7% of them believe a good job can be secured by strengthening an applicant’s competitiveness through actively expanding their social relationships.
与以往重视各类技能证书不同,超过半数的2013年应届生认为社会关系更重要。64.7%的应届生认为需要通过积极拓展社会关系来提升个人竞争力,进而谋得一份好工作。

Taliban to attack media
塔利班欲袭击驻巴媒体


Enraged by widespread media coverage of Malala Yousafzai, who was shot and critically injured by militants, the Pakistani Taliban are planning to target media organizations, particularly television channels and some journalists in the country, insiders told News International Sunday. According to sources, the Taliban felt that the media has become biased against them and was giving “undue” coverage to the attack on Malala and portraying them as the “worst people on earth”.
据巴基斯坦英文报纸《新闻国际》报道,知情人士14日透露,媒体日前广泛报道玛拉拉·尤萨法扎伊被武装分子枪击致重伤事件,令巴基斯坦塔利班组织大为震怒,他们正在策划袭击媒体机构,特别是电视台和一些驻巴记者。据悉,塔利班认为媒体对他们存有偏见,对玛拉拉被袭事件进行了”不当”报道,并把他们刻画为”世界上最坏的人”。

People’s Bank of China recently drafted and issued regulations on prepaid business cards of payment institutions, People’s Daily reported Monday. The regulations require any individual or organization who purchases registered prepaid cards or more than RMB10,000 worth of anonymous prepaid cards to register their real name and provide a valid identity document. The regulations will take effect on Nov 1.
据《人民日报》15日报道,中国人民银行近日制定并发布《支付机构预付卡业务管理办法》,要求个人或单位购买记名预付卡或一次性购买不记名预付卡1万元以上的,应当使用实名并提供有效身份证件。该《办法》自11月1日起施行。

Apple’s 3rd store in Beijing is set to open Saturday on Wangfujing Street, Beijing Business Today reported. The 4-story building will also become Apple’s biggest flagship store in Asia.
据《北京商报》报道,北京第3家苹果零售店将于20日在王府井正式营业,这家4层门店也将成为亚洲最大的苹果旗舰店。

ZTE Corporation said Sunday it expects RMB1.9b to RMB2b of net losses in the 3rd quarter due to falling revenues and profit margins, while noting a negative impact of US probes into its business with Iran.
中兴通讯14日称,由于收益和利润率下滑,及受美国对其伊朗业务调查产生的负面影响,预计公司第3季度净亏损将达19-20亿元。

Former Cambodian King dies
柬前国王西哈努克逝世


Cambodian retired King Norodom Sihanouk died of natural cause at the age of 90 in Beijing early Monday, Cambodian Deputy Prime Minister Nhik Bun Chhay confirmed Monday, Xinhua reported. King Norodom Sihamoni flied to Beijing Monday morning to bring back Norodom Sihanouk’s body to Cambodia for a traditional funeral, Nhik Bun Chhay said.
据新华社报道,柬埔寨副首相涅本蔡15日证实,柬埔寨前国王诺罗敦·西哈努克于当天凌晨在北京自然死亡,终年90岁。涅本蔡表示,柬埔寨国王西哈莫尼于15日晨飞往北京,将西哈努克遗体迎回柬埔寨,举行传统葬礼。


Born on Oct 31, 1922 in Phnom Penh, Norodom Sihanouk was crowned King of Cambodia by the Crown Council in April, 1941. He led Cambodia to independence from France in 1953, effectively ending 90 years under French rule. In 1955, Sihanouk abdicated in favor of his father, Norodom Suramarit. But he re-ascended the throne in 1993 and then abdicated due to ill health in favor of his son, the current King Norodom Sihamoni in October, 2004.
西哈努克1922年10月31日生于金边,1941年4月被王位委员会推选为国王。1953年,他领导柬埔寨取得国家独立,结束了法国长达90年的殖民统治。1955年,西哈努克让位于父亲苏拉玛里特。1993年,西哈努克第2次成为柬埔寨国王。2004年10月,由于健康原因,西哈努克传位于其子、现国王西哈莫尼。


An old good friend of the Chinese people, Sihanouk devoted himself to Sino-Cambodian friendship and had visited China several times. He had also offered donations on many occasions for relief in disaster-stricken areas of China. He suffered from various forms of cancer, diabetes and hypertension and had been treated by Chinese doctors in Beijing for years.
西哈努克是中国人民的老朋友。他长期致力于中柬友好事业,并多次访问中国。他也曾多次慷慨解囊,向中国灾害区捐款。他逝世前患有多种癌症、糖尿病及高血压等疾病,在北京接受治疗已有数年。

Outsize fashion comes back
‘大码’设计回归时装界


Clothes with volume – those outsize shapes that dream beyond the outlines of the human body – have swung in and out of fashion for centuries. There were the wider-than-a-doorway French and English court dresses of the 18th century, the fabric-guzzling skirts of Christian Dior’s New Look of the late ’40s and the linebacker power shoulders of the ’80s. This season, once again, designers are playing with the idea that big can be beautiful, in tops, trousers, skirts and coats, The Wall Street Journal reported. Chloe designer Clare Waight Keller says that there’s nothing more flattering or comfortable than an extra-large sweater, a full-legged trouser or an enveloping coat.
大码服装从未退出时尚舞台,几个世纪以来,超出人体轮廓的超大服饰在时尚圈浮浮沉沉。18世纪,法、英出现比门还宽的宫廷礼服,20世纪40年代末迪奥推出New Look宽摆裙,还有80年代如橄榄球球衣般的大垫肩。据《华尔街日报》报道,这一季,设计师们重提”大码可以很美”的概念,无论是上衣、长裤、裙子还是外套。法国Chloe设计师克莱尔·维特·凯勒认为,没有什么能比超大号毛衣、阔腿裤或大码外套更让人感觉良好或舒适的了。


Suitcase baby buggy
行李箱婴儿车亮相


Now when you travel with a baby, you will not have to compromise your luggage. The concept of the Ride On, designed by Kim Yo Hwan, is to offer you a versatile baby carriage that adapts to being a suitcase, when not being used for the baby, foreign media reported. Essentially it hosts a dedicated seating area for the baby, while the rest of the bag can be used for your travel stuff.
如今,当你带着宝宝出门旅行,不用再为行李犯愁了。据外媒报道,由Kim Yo Hwan设计的Ride On,是一款在不带婴儿旅行的时候还可以做行李箱的多用婴儿车,可谓一举两得。基本上Ride On里面有一个专门为婴儿设计的座位区,而其余的地方可以用来装旅行用品。


我们管”上有老,下有小”的中年一代叫做”三明治一代(sandwich generation)”,生动地描述了他们被夹在中间的困境。如今,随着人类寿命延长,不少50多岁的人除了要照看孩子和孙子,还有年迈的父母需要照顾,压力比”三明治一代”还要大,因此被称为”多层三明治”(club-sandwich)。

Club-sandwich generation refers to people who provide care for their parents, children, and grandchildren.
多层三明治一代(club-sandwich generation)指同时要照顾父母、孩子以及孙辈的一代人。


The American Association of Retired Persons estimates that 11% of grandparents who are over 50 are helping to raise their grandchildren. Since many of those grandparents also have children and elderly parents to care for, their metaphorical sandwich has an extra layer of bread, making it a club sandwich. You can also call it the triple-decker generation.
美国退休人员协会估计,50岁以上且身为祖父母的人中有11%都在帮着照看孙辈。而他们这些人中很多人同时还要照顾自己的孩子和年迈的父母,由此,他们原本所在的”三明治”又多出一层,使得他们成为”多层三明治一代”。


 UK ‘open’ for Huawei, ZTE
英’依然欢迎’华为中兴


As a US congressional committee warns American companies against doing business with 2 Chinese telecom suppliers, Huawei and ZTE are finding a warmer welcome in the UK. Huawei agreed to expand the company’s already sizable operations in the UK with an investment of $2b, including the creation of 700 jobs over the next 5 years, The New York Times reported. The UK said it had no plans to change its relationship with Huawei in the wake of US recommendations.
在美国国会委员会警告美国公司不要与中国电信供应商华为、中兴进行业务往来时,这两家公司发现,它们在英国更受欢迎。据《纽约时报》报道,华为已经同意斥资20亿美元(合121亿元人民币),在英国扩展其目前已经相当庞大的业务规模,包括在未来5年里为当地创造700个工作机会。英国政府表示,美国国会做出表态之后,该国并无计划改变和华为的关系。

Underwear: fiscal indicator?
内裤热销表明经济回暖?


The US has seen an uptick in sales of men’s underwear over the past year, which, according to The Huffington Post, could be an indicator that the US economy is gradually improving. Sales of male underpants usually don’t change, according to a theory brought up by former US Federal Reserve chairman Alan Greenspan. But dips in sales mean that men are so pinched they are deciding not to replace underpants. Luckily, undergarment sales are currently flourishing.
过去一年来,美国男性内裤销量显著增加,在《赫芬顿邮报》看来,这可能意味着美国经济正在逐渐回暖。根据美联储前主席艾伦·格林斯潘的理论,男性内裤的销量通常情况下是非常平稳的。但是如果销量突然下滑,则表明男人手头实在太紧,不到万不得已,他们就不买新的内裤。幸好,目前美国的内衣生意还是蒸蒸日上的。


Parents boost exam success
研究:父母好胜过学校好


Good parenting is more important to a child’s academic success than a good school, according to a study on more than 10,000 teenagers across the US, foreign media reported. Parents who check homework and attend school events can outweigh the drawbacks from a weak school, according to researchers. As well as urging parents to become more involved in their children’s development, researchers suggest wider introduction of flexible work routines.
据外媒报道,一项对全美1万多名青少年进行的研究显示,要想孩子学习成绩好,好父母要比好学校更重要。研究人员称,那些帮孩子检查作业并参与校园活动的父母,能够弥补差学校的弊端。研究人员呼吁,父母应当更多地参与到子女的成长中,并更广泛地引入弹性工作模式。

Books by Chinese Nobel Prize winner Mo Yan will be introduced to Russia for the first time next September, Russia’s Itar-Tass news agency reported. Currently, only excerpts of Mo’s works are translated in Russian.
据俄塔社报道,中国诺贝尔文学奖获奖作家莫言的作品,将于明年9月首次出版俄文版。目前,只有部分莫言作品摘录被翻译成俄语。

Venezuelan President Hugo Chavez named his new vice president, Nicolas Maduro, and 6 other cabinet ministers Saturday, USA Today reported.
据《今日美国》报道,委内瑞拉总统查韦斯13日任命尼古拉斯·马杜罗为副总统,并新任命了内阁的6名部长。

UN’s new peace envoy to Syria, Lakhdar Brahimi, is drawing up plans for a 3,000-strong peacekeeping force to police a future truce (停战), The Daily Telegraph of London reported.
据英国《每日电讯报》报道,新联合国-阿盟叙利亚问题特使拉赫达尔·卜拉西米,正计划组建3千人的联合国维和部队,赴叙利亚监督未来停战。

Apple will host an event on Oct 23 where it is expected to unveil the smaller iPad “mini”, said a source familiar with the matter, Reuters reported.
据路透社报道,消息人士透露,苹果公司将于23日举行发布会,iPad Mini很有可能在当天发布。

Turkey bars its air space to Syrian civilian flights, Turkey’s Foreign Minister Ahmet Davutoglu said Sunday, xinhuanet.com reported. Davutoglu said that Turkey made the decision because the Syrian regime was “abusing” civilian flights by transporting military equipment.
据新华网报道,土耳其外长艾哈迈德·达武特奥卢14日宣布禁止叙利亚民航客机进入土领空。达武特奥卢说,土耳其作出这一决定的原因是”叙利亚政府利用民航客机运送军用设备”。

'Rich Dad' scribe broke
‘穷爸爸富爸爸’作者破产


Rich Global, one of the corporate arms Robert Kiyosaki, author of the bestselling Rich Dad Poor Dad series of financial advice books, has done business under, filed for bankruptcy protection in August. The filing occurred after it was ordered to pay $24m in debt, Forbes reported. The move signals corporate bankruptcy, not personal bankruptcy. Kiyosaki is still estimated to be worth $80m. He now conducts much of his business under another company.
据《福布斯》报道,理财畅销丛书《富爸爸,穷爸爸》作者罗伯特·清崎旗下一家名为”富冠全球”的公司,因经营不景气负债2400万美元,已于8月申请破产保护。不过,这是一起公司破产,而非个人破产。据估算,清崎本人的净资产仍高达8000万美元。他现在的大多数生意通过另一家公司开展。

This time, Kiyosaki (see photo) is offering fans yet another lesson on how the rich are different than others: sometimes they file for bankruptcy as a strategic business move, Forbes commented.
这次,清崎又为粉丝们上了一课——富人与穷人究竟有多大差别:有时,他们申请破产不过是一个战略性的商业行为而已。

Giant eyeball found on coast
海岸惊现神秘’眼球’


A huge, softball-sized eyeball from a mysterious sea creature washed ashore and was found by a man along Pompano Beach, Florida, AP reported. The eyeball may have come from a deep-sea squid or large swordfish, said Heather Bracken-Grissom, assistant professor in the marine science program at Florida International University. The Florida Fish and Wildlife Research Institute will analyze the giant eyeball’s DNA to attempt to identify what animal it came from.(See photo)
据美联社报道,日前有人在美国佛罗里达州波姆庞帕诺滩上,发现一颗被冲上岸的神秘海洋生物的巨大眼球。佛罗里达国际大学海洋科学项目教授助理格里森说,这颗垒球大小的物体可能是深海乌贼或巨型旗鱼的眼球。佛罗里达鱼类和野生动物研究所将分析它的DNA,看是否能确认是什么动物的眼球。
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部