扫码触屏 精彩随性


首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 笔译 > 双语阅读 >


来源:中国驻英国大使馆    作者:天之聪教育   时间:2020-09-30 12:52   点击: 次  

刘晓明大使在中华人民共和国成立71周年线上招待会上的讲话:《面向未来 携手共进》

Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the On-line Celebration of the 71st Anniversary of the Founding of the People's Republic of China: Looking Ahead and Working Together






Minister James Duddridge,

My Lords and MPs,

Your Excellencies,

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends:

Good morning!


Welcome to our special on-line reception to celebrate the 71st anniversary of the founding of the People's Republic of China!

This year’s National Day of China and Mid-Autumn festival fall on the same day. So today we gather together to mark the auspicious “double happiness” and share “double blessings”.


Since New China was born 71 years ago, tremendous changes have taken place in the country. Today, China has taken on a new look.

Under the strong leadership of the Communist Party of China and thanks to the painstaking efforts of the Chinese people, China has made great leaps from gaining independence to becoming prosperous and growing strong, and created a miracle in the history of human development.

China's overall national strength continues to grow.

As the second largest economy,

the largest industrial country,

the largest trader in goods,

and the biggest holder of foreign exchange reserves,

today’s China is an important engine of world economic growth.

In the field of science and technology, China has made rapid progress. Major scientific and technological achievements kept emerging, including

the launching of Chang'e lunar probe,

the completion and launch of the BeiDou-3 Navigation Satellite System,

and the successful maiden flight of Kunlong AG600 large amphibious aircraft.

These have created a powerful driving force for innovation and development in China.

The Chinese people enjoy a stronger sense of achievement and happiness, with per capita gross national income exceeding $10,000, and 850 million people lifted out of poverty.

China adheres to the basic national policy of opening up and actively expands global partnerships. It pursues peaceful development and continues to be

a builder of world peace,

a contributor to global development

and a defender of the international order.

It is committed to working with people of all countries to build a community with a shared future for mankind.

女生们,先生们 ,朋友们,

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends:


Twenty-twenty is an extraordinary year. The COVID-19 pandemic added complication on top of the world’s ongoing profound changes unseen in a century.

China has met the difficulties head on, forged ahead in solidarity and cooperation with other countries, and made new contribution to the peace and development of mankind.


First, China has lived up to its responsibility as a big country and contributed to global solidarity in the fight against COVID-19.

In face of the unexpected outbreak of the disease, China has put people’s lives and interests first, tackled the extraordinary challenge with extraordinary measures, won the decisive battle against the virus, and protected people's lives and health to the greatest extent possible.

In an open, transparent and responsible spirit, China has joined hands with the rest of the world to tide over the tough times.

In record time, China

informed all parties of the outbreak,

published the genetic sequence of the virus, and

shared its experience of prevention, control and treatment with the whole world.

When called to assist, China

dispatched 34 medical expert teams to 32 countries,

sent 283 shipments of assistance to more than 150 countries and international organizations,

and provided and exported protective materials to more than 200 countries and regions.

On global response to COVID-19, China supported the World Health Organization in playing a leading role and called on countries around the world to build a global community of health for all.

China also pledged $2 billion over two years to help with COVID-19 response, and vowed to share its COVID-19 vaccine with the world as a global public good to ensure vaccine accessibility and affordability.

At the 75th session of the United Nations General Assembly not long ago, President Xi Jinping said:

(quote) “China will provide another $50 million to the UN COVID-19 Global Humanitarian Response Plan.” (end quote)

Talking about the vaccines that China is developing, President Xi said:

(quote) “When their development is completed and they are available for use, these vaccines will be made a global public good, and they will be provided to other developing countries on a priority basis.” (end quote)

All these are China's concrete actions to provide strong support for the global fight against COVID-19.


Second, China has played its due role and injected confidence in world economic recovery.

In face of the devastating impact of the pandemic and the severe challenge of the global economic downturn, the Chinese economy has shown remarkable resilience and enormous potential:

China has made good progress in getting the economy running again and worked vigorously to maintain the stability of the global industrial and supply chains.

The Chinese economy has stayed strong and demonstrated a robust momentum of recovery. GDP increased by 3.2 percent in the second quarter, back into positive territory, making China the first economy to register growth.

China has been deepening reform and opening up, and introducing the "dual circulation" growth pattern whereby the domestic economic cycle will play a leading role while international economic cycle remains its extension and supplement. This will enable China to share with the world the dividends of development.

China has taken the initiative to promote international economic cooperation by pursuing greater open-up and offering three major exhibition platforms, namely,

China Import and Export Fair (Canton Fair),

China International Fair for Trade in Services (CIFTIS)

and China International Import Expo (CIIE).

In the post-pandemic era, China will remain an engine and an opportunity for the world economy. With its domestic economic recovery, China will drive global recovery and help restore world economic prosperity at an early date.


Third, China has been fulfilling its global responsibility and providing solutions to world peace and development.

Against the surging tide of unilateralism and protectionism, China holds high the banner of multilateralism and openness and cooperation.

Against the dangerous trend of “new cold war” and “decoupling”, China works vigorously to promote a new type of international relations featuring win-win cooperation.

Against global challenges such as climate change, cyber security and terrorism, China actively participates in global governance and international cooperation.

This year, China has set out to complete the building of a moderately prosperous society in all respects on schedule and to achieve the poverty reduction goal set in the UN 2030 Agenda for Sustainable Development 10 years ahead of schedule. China is confident in hitting these targets and make new contribution to global sustainable development.

Recently, at the high-level meeting to commemorate 75th UN anniversary, President Xi Jinping reaffirmed China’s solemn commitment. He said, (quote) “We will never seek hegemony, expansion, or sphere of influence. We have no intention to fight either a Cold War or a hot war with any country. We will continue to narrow differences and resolve disputes with others through dialogue and negotiation. ” (end quote)

China will continue to be a true follower of multilateralism. It will stay actively engaged in reforming and developing the global governance system. It will firmly uphold the UN-centered international system, firmly uphold the international order underpinned by international law, and firmly defend the UN’s central role in international affairs.

China is committed to peaceful, open, cooperative and common development. It stands ready to work with other countries to uphold peace, development, equity, justice, democracy and freedom, which are values shared by all, and to build a community with a shared future for mankind.


Ladies and Gentlemen,

Dear Friends:


“Time and tide wait for no man.”

The past 71 years after the founding of New China have seen both China and the UK undergoing tremendous changes.

The 71 years have also witnessed remarkable progress in China-UK relations despite ups and downs.

If China-UK relationship is a world of difference from what it was 71 years ago, then the past decade have seen China-UK cooperation scaling new heights.

Especially in the past decade or more,

trade between our two countries doubled.

Chinese investment in the UK increased 20 times.

Annual mutual visits doubled, reaching two million.

The number of Chinese students studying in the UK nearly doubled, increasing from 120,000 to 220,000.

At present,

the UK is China's third largest trading partner in Europe.

China is the UK’s third largest export market for goods.

And the UK is China's second largest investment destination in Europe.


All these facts fully demonstrate that China and the UK are mutually beneficial partners and the development of China-UK relations serves the fundamental interests of the two countries and peoples.

Both China and the UK are permanent members of the UN Security Council and countries with global influence. A stable and sound China-UK relationship not only serves the common interests of China and the UK, but also contributes to world peace and prosperity.

We have a thousand reasons to make this relationship successful, and not one to let it fail. To this end, it is of great importance that both China and the UK abide by the following three principles:


First, we should respect each other and maintain the political foundation of China-UK relations.

As an old Chinese idiom goes, when a root is firm, the branches flourish.

Our experience tells us that as long as our two countries observe the basic principles governing international relations, especially the principles of

mutual respect for sovereignty and territorial integrity, and

non-interference in each other’s internal affairs,

China-UK relations would move forward. Otherwise, the relation would suffer setbacks or even retrogression.

Therefore, we should

adhere to a historical and strategic perspective,

keep in mind the fundamental interests of each other,

respect each other,

treat each other as equals,

regard each other as opportunities rather than threats and rivals,

and strengthen strategic dialogue to deepen political mutual trust.


Second, we should pursue mutually beneficial outcomes and expand our common interests.

China and the UK have highly complementary economies, deeply integrated interests and extensive cooperation.

In the “post-pandemic” and “post-Brexit” era, China and the UK have huge potential for cooperation in trade, investment, finance, science and technology, education, public health and other fields.

Our two countries also enjoy broad prospects for cooperation in addressing global challenges such as safeguarding multilateralism, promoting free trade and tackling climate change.

China and the UK should seize the opportunity and continue to

dovetail our respective development strategies,

leverage our respective strengths,

promote better connectivity of our markets and resources,

and make the pie of common interests bigger,

so as to deliver concrete benefits to our two peoples.


Third, we should properly manage differences and keep China-UK relations moving in the right direction.

China and the UK differ in social system, history, culture and national conditions. However, we have more consensus than differences and we need cooperation more than competition.

The big picture of peaceful coexistence and win-win cooperation between the two countries should not be disrupted or undermined.

The two sides should always

remain rational and mature,

stand on the right side of history,

oppose the so-called “new cold war” and “decoupling” rhetoric,

engage in communication and dialogues,

reduce and eliminate the “understanding deficit” and the “trust deficit”

and continue accumulating and expanding consensus.

We should overcome the current difficulties, bring the relationship back on the right track at an early date, and deliver more benefits to our two countries and beyond.


Ladies and Gentlemen,

Dear Friends:


A Chinese poem from the 17th century wrote these lines praising the steadfastness of bamboo:

“Battered by winds from all directions, it remains strong taking many a blow.

The changing international situation and the raging of the COVID-19 pandemic cannot stop China and the UK from working together for win-win cooperation. Nor will they shake the confidence of people from all walks of life in both countries to seek common development and promote friendship.

I am confident that China and the UK will emerge from the pandemic with stronger relationship, broader cooperation and deeper friendship between our peoples.

Let us work together to overcome the difficulties and build a brighter future for our two countries and for the world!







Today, although we do not have a glass in hand, may I offer my best wishes

To the 71st anniversary of the founding of the People's Republic of China,

To the steady and sound development of China-UK relations,

To world peace and prosperity,

To the happiness and well-being of all of you and your families!

Thank you!

    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |



    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!



    课程 课时 优惠价 试听 购买
    备考2020年11月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜 187 ¥698 试听
    2020年11月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    2020年11月CATTI口译取证班(直播+录播) 17 ¥198 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    CATTI英语三级口译实务指定教材从头学【技能提升+教材解读】 12 ¥128 试听
    【15周,30小时】10人小班口译特训营(底静、靳萌主讲) 30 ¥3980 试听
    【新挑战 新策略】15周快速突破CATTI英语笔译(全程直播) 15 ¥198 试听
    CATTI英语笔译通关课程--和马茜老师学笔译 11 ¥198 试听

    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...



    国新办举行深入实施创新驱动发展战略 加快建设创新型国家发布
    胡凯红: Hu Kaihong: 女士们、先生们,大家下午好,欢迎出席国务院新闻办今天举办的新闻发布会。十三五期间,我国的创新型国家建设取得重大进展,今天,我们非常高兴邀请到科学技术部部长王志刚先生,请他向大家介绍深入实~~
    寿小丽: Shou Xiaoli: 女士们、先生们,大家上午好。欢迎出席国务院新闻办新闻发布会。今年是十三五规划收官之年,近期国务院新闻办公室将举行系列新闻发布会,介绍十三五以来我国经济社会发展的有关情况。 今天非常高兴邀请~~
    国务院新闻办新闻局 寿小丽: Shou Xiaoli: 女士们、先生们,大家上午好。欢迎出席国务院新闻办新闻发布会。今天我们进行经济数据例行发布。非常高兴今天请来了国家统计局新闻发言人、国民经济综合统计司司长刘爱华女士,请她~~
    刘晓明大使在英国议会跨党派中国小组气候变化问题在线座谈会上发表主旨演讲 Work Together to Tackle Climate Change and Make Our Planet a Better Home for All--Keynote Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the APPCG Webinar on China-UK Cooperation on Tackling Climate~~


    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>



    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2020 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 ICP备案号:京ICP备12005225号-1 京公网安备11010802011421