扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 考试 > CATTI >

CATTI笔译词汇:诗词、谚语、成语(一)


来源:天之聪教育    作者:天之聪教育   时间:2019-07-26 08:01   点击: 次  

登高壮观天地间,大江茫茫去不还。

As we stand high and look far, the unstoppable tide of history, like in a mighty river, surges ever forward.

三十而立。

At 30, one has established himself.

乘风好去,长空万里,直下看山河。

On wings of wind ’neath the boundless sky I fly,Overlook mountains and rivers from above high.

国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。

Closer bond between the people is the key to enhancing state-to-state relations.

不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

A journey of one thousand miles can never be made without the accumulation of every single step;An ocean can never be vast without the contribution of every single stream and brook.

食不厌精,脍不厌细。

He was never tired of having his rice finely cleaned, or his minced meat cut quite small.

王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。

What matters to a king is people, what matters to the people is food. He who understands what matters most will take the crown.

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,And drink three hundred cups of wine in ecstasy.

天下没有不散的筵席。

All good things come to an end.

我们都在努力奔跑,我们都是追梦人。

We are running at full speed towards the realisation of our dreams.

志合者,不以山海为远。

nothing, not even mountains and oceans, can separate people who have common goals and vision.

欲穷千里目,更上一层楼。

by ascending another storey, you will enjoy a grander sight.

天下大势,浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡。

The trend of the times moves on like a mighty river. It is our choice to go along and prosper, or go against it and perish.

四十而不惑。

At forty, one has no doubts.

海纳百川,有容乃大。

The ocean is vast because it admits all rivers.

万物并育而不相害,道并行而不相悖。

All living creatures grow together without harming each other; all roads run parallel without interfering with one another.

安居乐业。

a safe place to live and a secure job. 

一花独放不是春,百花齐放春满园。

a single flower does not make a spring, as the beauty of spring lies in different flowers blossoming together. 

千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。

Panning for gold is strenuous work, but from under the grains of sand the bright shine will be rewarding.

命运不靠机缘,而靠选择。

Destiny is not a matter of chance, it is a matter of choice.

取势、明道、优术。

to seize the trend, know the way and hone the skill.

泰山不让土壤,故能成其大;长江不择细流,故能就其深。

Mount Tai stands high because it does not reject a single grain of soil; the Yangtz River runs deep because it admits even the tiniest trickle of water.

思想是行动的种子。

Thought is the seed of action.

幸福都是奋斗出来的。

Happiness is earned through hard work.

自古英雄出少年,敢为强者天下先。

Every nation looks to its young and daring to lead the way forward.

零和博弈。

zero-sum games.

以邻为壑。

beggar-thy-neighbor.

合则强、孤则弱。

strength through unity and weakness in isolation.

明者因时而变,智者随事而制。

A wise man changes as time and event change.

察势者智,驭势者赢。

Those who see the trend are wise and those who seize the trend will win.

己欲立而立人,己欲达而达人。

to establish oneself, help others establish themselves; to achieve success, help others succeed.

交得其道,千里同好。

a partnership forged with the right approach defies geographical distance.

天下难事必做于易。

Every big thing starts with something small.

浩渺行无极,扬帆但信风。

Boundless is the ocean where we sail with favourable wind.

计利当计天下利。

inclusive and think beyond narrow self-interest.

高高下下天成景,密密疏疏自在花。

Tall and short trees, and random blossoms,Varied and unrestrained is the beauty of nature.

摸着石头过河。

Crossing the river by feeling the stones.

一花独放不是春,百花齐放春满园。

A single flower does not make a spring. The beauty of spring lies in different flowers blossoming together. 

一滴水可以反映出太阳的光辉。

Just as the sunshine is reflected in a drop of water.

可口的晚餐不怕晚。

It is never too late to have a delicious supper.

这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时代,这是怀疑的时代;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬。

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair.

志之所趋,无远勿届,穷山距海,不能限也。

For he who is unstoppably determined, there is no place too far to reach, no mountain too high to climb and no sea too vast to cross.

百闻不如一见。

Seeing is believing.

一棵树挡不住寒风。

a single tree cannot block the chilly wind.

积力之所举,则无不胜也;众智之所为,则无不成也。

Victory is ensured when people pool their strength; success is secured when people put their heads together.

功崇惟志,业广惟勤。

Great accomplishments require ambition and tireless effort.

九层之台,起于累土。

a nine-storey tower rises up from a pile of soil.

疾风知劲草,烈火见真金。

Real gold stands the test of fire.

山积而高,泽积而长。

A mountain stands tall for it sits on solid rocks. A river runs long for it never stops taking in brooks and streams.

地上本没有路,有了走路的人,也便有了路。

There is no path until people take the first step and create one.

踏遍青山人未老,前路更加美好。

Retirement is a new beginning. There is always a better view further down the road.

点击查看口译资料,热点口译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    2019年11月CATTI口译取证班(直播+录播) 17 ¥198 试听
    CATTI英语三级口译实务指定教材从头学【技能提升+教材解读】 12 ¥128 试听
    【15周,30小时】10人小班口译特训营(底静、靳萌主讲) 30 ¥3980 试听
    【新挑战 新策略】15周快速突破CATTI英语笔译(全程直播) 15 ¥198 试听
    CATTI英语笔译通关课程--和马茜老师学笔译 11 ¥198 试听
    【备考2019年6月CATTI二级笔译】真题解析+模拟演练 8 ¥128 试听
    【备考2019年6月CATTI三级笔译】真题解析+模拟演练 8 ¥128 试听
    【备考2019年6月CATTI三级口译】真题解析+模拟演练 8 ¥128 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    科技同传:AI时代人类的教育
    科技类同传-- 地球最强二马激辩:AI时代人类的教育 Hello! 聪迷们,转眼间又开学喽,2019年下半场准备好怎么通关木有?CATTI报完名得马上学起来啦,时间真是嗖嗖地一晃而过,了无痕迹! 201~~
    CATTI查分:2014年上半年CATTI考试可查分
    2014年上半年全国翻译专业资格(水平)考试CATTI成绩已陆续公布,各省成绩查询入口陆续开通中,天之聪网校将在第一时间更新成绩查询信息。根据历年翻译资格合格标准预测,2014年上半年翻~~
    2013年上半年CATTI考试可查分
    2013年上半年全国翻译专业资格(水平)考试CATTI查分开始,各省成绩查询入口陆续开通中,沪江英语将在第一时间更新成绩查询信息。2013年下半年全国翻译专业资格(水平)考试CATTI时间为 11月9日、~~
    2013下半年全国翻译资格考试CATTI口译今日开考
    2013年下半年全国翻译资格考试CATTI(口译二、三级)今日正式开考。考试分为两场,将在今天上午、下午分别举行。天之聪网校在这里预祝各位考生考试顺利,马到成功! 今日口译的具体时间~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2019 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421