扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 笔译 > 双语阅读 >

特朗普在联合国安理会维护国际和平与安全问题公开会上的发言


来源:网络    作者:天之聪教育   时间:2018-09-28 10:32   点击: 次  

Remarks by President Trump at the United Nations Security Council Briefing on Counterproliferation | New York, NY

United Nations Headquarters

New York, New York

PRESIDENT TRUMP: Thank you very much. The 8,362nd meeting of the Security Council is called to order.

The agenda for this meeting is: “Maintenance of International Peace and Security: Non-proliferation of Weapons of Mass Destruction.”

The agenda is hereby adopted.

I am honoured to be here today to chair this meeting of the United Nations Security Council. It is also my privilege to welcome the distinguished Heads of State, Heads of Government, Ministers, and other leaders and representatives here with us. Thank you.

I also wish to warmly welcome Secretary General António Guterres for joining us. Thank you very much, Mr. Secretary General.

The Security Council will now consider Item Two of the agenda. I will make a statement in my capacity as the President of the United States of America:

It is a great honor to be here today at this U.N. Security Council briefing to discuss a matter of urgent importance concerning and countering the proliferation of deadly chemical, biological, and nuclear weapons and the means to deliver them.

The nations of the world have long recognized that certain weapons are so dangerous, and can inflict so much suffering, that all of us have a vital interest in preventing their further development, spread, and use.

Since my inauguration, the United States has taken bold action to confront these sinister threats.

Many of us are rightly focused on the dangers of nuclear weapons, but we must never forget the risk posed by biological and chemical weapons.

The United States was one of the first nations to unilaterally renounce the use of biological weapons, and since World War I, we have led international efforts against the scourge of chemical warfare.

Most recently, in Syria, we have twice imposed severe consequences on the Assad regime for using chemical weapons against innocent civilians. I want to thank Prime Minister May and President Macron for their countries’ close partnership in those efforts last April.

The Syrian regime’s butchery is enabled by Russia and Iran. The Iranian regime exports violence, terror, and turmoil. It illicitly procures sensitive items to advance its ballistic missile program and proliferates these missiles all across the Middle East.

The regime is the world’s leading sponsor of terror and fuels conflict across the region and far beyond. A regime with this track record must never be allowed to possess a nuclear weapon.

For this reason, I announced earlier this year that the United States would withdraw from the Iran nuclear deal.

This horrible, one-sided deal allowed Iran to continue its path towards a bomb and gave the regime a cash lifeline when they needed it the most. They were in big, big trouble. They needed cash. We gave it to them.

In the years since the deal was signed, Iran’s aggression only increased. The regime used new funds from the deal to support terrorism, build nuclear-capable missiles, and foment chaos.

Following America’s withdrawal, the United States began re-imposing nuclear-related sanctions on Iran. All U.S. nuclear-related sanctions will be in full force by early November. They will be in full force.

After that, the United States will pursue additional sanctions, tougher than ever before, to counter the entire range of Iran’s malign conduct. Any individual or entity who fails to comply with these sanctions will face severe consequences.

I ask all members of the Security Council to work with the United States to ensure the Iranian regime changes its behavior and never acquires a nuclear bomb.

With all of this said, I want to thank Iran, Russia, and Syria for — at my very strong urging and request — substantially slowing down their attack on Idlib Province and the 3 million people who live there in order to get 35,000 targeted terrorists. Get the terrorists, but I hope the restraint continues. The world is watching.

Thank you also to Turkey for helping to negotiate restraint. Anything the USA can do to help resolve this problem in order to save perhaps even hundreds of thousands of lives, maybe more, we are willing and able. We are available to help.

In my remarks yesterday to the United Nations General Assembly, I laid out my administration’s commitment to building a more just and peaceful future.

Regrettably, we found that China has been attempting to interfere in our upcoming 2018 election coming up in November against my administration. They do not want me, or us, to win because I am the first President ever to challenge China on trade. And we are winning on trade. We are winning at every level. We don’t want them to meddle or interfere in our upcoming election.

As I also mentioned yesterday, we have seen the results of historic efforts to open new pathways to peace on the North Korean Peninsula — on the Korean Peninsula. And that’s something we are extremely proud of.

I am pleased to say that North Korea has not conducted a missile test since last November. It has not conducted a nuclear test since last September. And the hostages have been returned to us. And very importantly, the remains of American heroes are now returning home.

In June, I held a historic summit with Chairman Kim Jong Un in Singapore, where he reaffirmed his commitment to complete denuclearization. Last week, Chairman Kim reiterated that commitment to President Moon at their third summit, and to me in a very strong letter form.

I think we will make a deal. But unfortunately, to ensure this progress continues, we must enforce existing U.N. Security Council resolutions until denuclearization occurs.

However, we have detected that some nations are already violating these U.N. sanctions. This includes illegal ship-to-ship transfers, which must end immediately. The safety of the Korean Peninsula, the region, and the world, depends on full compliance with U.N. Security Council resolutions. Very, very important.

But most importantly, I believe that Chairman Kim Jong Un, a man I have gotten to know and like, wants peace and prosperity for North Korea. Many things are happening behind the scenes — away from the media, which nobody knows — but they are happening nevertheless and they are happening in a very positive way. So I think you will have some very good news coming from North Korea in the coming months and years.

I also very much appreciate what President Moon of South Korea had to say about me last night in television interviews. Working with President Moon has been my great honor. And likewise, working with President Xi of China and Prime Minister Abe of Japan has been a pleasure and an honor.

Each of us follows in the footsteps of countless world leaders, diplomats, and public servants who came here to the United Nations with the same noble goal: to build a future worthy of the patriots — true, true patriots — who sacrificed their lives for our nation and for our future.

To be successful, we need a commitment of every nation represented in this chamber. Acting together, we can replace the horrors of war with the blessings of safety and the beautiful promise of peace.

Thank you very much.

点击查看口译资料,热点口译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2019年5月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜、 187 ¥698 试听
    2019年5月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥798 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    中英双语:刘晓明大使在中国银行伦敦中国城分行成立40周年庆
    刘晓明大使在中国银行伦敦中国城分行成立40周年庆祝活动上的致辞:《在开放中前行,在合作中共赢》 Remarks by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Bank of China London Chinatown Branch 40th Anniversary Ceremony: Move Forward in Openness and Cooperate for Win-Win~~
    中英双语:驻英国大使刘晓明在基尔世界事务论坛上的主旨演讲
    驻英国大使刘晓明在基尔世界事务论坛上的主旨演讲:《改革促进中国发展,开放推动世界进步》 Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Keele World Affairs Meeting: Reform Advances Development in China and Opening up Promotes Progress in the World (2018年12月~~
    双语对照:崔天凯大使在美中贸委会45周年庆典晚宴上的讲话
    崔天凯大使在美中贸委会45周年庆典晚宴上的讲话 Remarks by Ambassador Cui Tiankai At the 2018 Gala Dinner of the US-China Business Council 2018年12月5日 December 5th, 2018 华盛顿 Washington D.C. 祝贺美中贸委会成立45周年。你们的辛勤工作和卓著成就体现了~~
    中英双语:习近平在葡萄牙媒体发表署名文章
    跨越时空的友谊 面向未来的伙伴 A Friendship across Time and Space, A Partnership for the Future 陆止于此,海始于斯,葡萄牙诗魂卡蒙斯世代传颂的名句生动描绘出他的祖国所处优越地理位置。20年前,我曾有机会到访葡萄牙,2014年又过境特塞~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2018 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421