扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 口译 > 口译实战 >

双语对照:习近平在上合组织欢迎宴会上的祝酒辞


来源:新华网    作者:天之聪教育   时间:2018-06-11 08:36   点击: 次  

 

在上海合作组织青岛峰会欢迎宴会上的祝酒辞

Toast at the Welcoming Dinner of the SCO Qingdao Summit

中华人民共和国主席  习近平

H.E. Xi Jinping, President of the People’s Republic of China

2018年6月9日,青岛

Qingdao, June 9, 2018

尊敬的各位同事,各位来宾,女士们,先生们,朋友们:

Ladies and gentlemen, friends,

大家晚上好!

Good evening!

很高兴同各位相聚在黄海之滨的山东青岛。首先,我谨代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,对来华出席上海合作组织成员国元首理事会会议的各国领导人和国际组织负责人,对各位来宾,表示热烈的欢迎!

It is such a pleasure to have you with us here in Qingdao, Shandong Province, on the shore of the Yellow Sea. I wish to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, a very warm welcome to all of you, particularly the state leaders and heads of international organizations who have come to attend the meeting of the Council of Heads of Member States of the Shanghai Cooperation Organization (SCO).

山东是孔子的故乡和儒家文化发祥地。儒家思想是中华文明的重要组成部分。儒家倡导“大道之行,天下为公”,主张“协和万邦,和衷共济,四海一家”。这种“和合”理念同“上海精神”有很多相通之处。

Shandong is the home province of Confucius and birthplace of Confucianism. An integral part of Chinese civilization, Confucianism believes that "a just cause should be pursued for the common good" and champions harmony, unity and a shared community for all nations. Its emphasis on unity and harmony has much in common with the Shanghai Spirit, namely, mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diverse civilizations and pursuit of common development.

“上海精神”坚持互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展,强调求同存异、合作共赢,在国际上获得广泛认同和支持。

The Shanghai Spirit's focus on seeking common ground while setting aside differences and pursuing mutually beneficial cooperation has won widespread international endorsement and support.

在“上海精神”引领下,本组织不仅在安全、经济、人文等合作领域取得丰硕成果,在机制建设方面也迈出历史性步伐。如今,上海合作组织拥有8个成员国、4个观察员国、6个对话伙伴,是维护地区安全、促进共同发展、完善全球治理的重要力量。

Guided by the Shanghai Spirit, our organization has delivered fruitful outcomes in security, economic and cultural cooperation and made historic strides in institution-building. Today, with eight member states, four observer states and six dialogue partners, the SCO has become an important force for upholding regional security, promoting common development and improving global governance.

青岛是世界著名的“帆船之都”,许多船只从这里扬帆起航、追逐梦想。明天,我们将在这里举行上海合作组织扩员后的首次峰会,全面规划本组织未来发展蓝图。

Qingdao is a famous international sailing capital. It is from here that many ships set sail in pursuit of dreams. Tomorrow, we will hold the first summit of the SCO after its expansion and draw up a blueprint for its future growth.

让我们以青岛峰会为新的起点,高扬“上海精神”的风帆,齐心协力,乘风破浪,共同开启上海合作组织发展新征程!

The Qingdao summit is a new departure point for us. Together, let us hoist the sail of the Shanghai Spirit, break waves and embark on a new voyage for our organization.

现在,我提议,大家共同举杯,为青岛峰会圆满成功,为各国发展繁荣、人民幸福安康,为上海合作组织的美好明天,为各位来宾和家人的健康,干杯!

Now please join me in a toast, to the success of the Qingdao summit, to the prosperity of our countries and the happiness of our people, to a brighter future of the SCO, and to the health of all of you and your families. Cheers!

点击查看口译资料,热点口译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2018年11月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜 187 ¥698 试听
    2018年11月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥798 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    口译听力:普林斯顿大学校长2018年普林斯顿大学毕业典礼演讲
    普林斯顿大学校长2018年普林斯顿大学毕业典礼演讲,In a few minutes, all of you will march through FitzRandolph Gate as newly minted graduates of this University. Before you do, it is my privilege to say a few words to you about the~~
    口译听力:约翰·霍布金斯大学校长2018年约翰·霍普金斯大学毕
    约翰·霍布金斯大学校长2018年约翰·霍普金斯大学毕业典礼演讲,To our honorary degree recipients, alumni, and trustees, to our faculty and staff, to our parents, family members and friends; and most especially to our graduates, welcome to the Johns Hopkins University commenceme~~
    口译听力:联合国秘书长古特雷斯关于美朝新加坡峰会的讲话
    UN Secretary-Generals remarks at press encounter on US-DPRK Summit 11 June 2018 联合国秘书长古特雷斯关于美朝新加坡峰会的讲话 2018年6月11日 Ladies and gentlemen, thank you very much for your presence. 女士们,先生们,非常~~
    口译听力:Facebook首席运营官雪莉·桑德伯格2018年麻省理工毕业
    Facebook首席运营官雪莉·桑德伯格2018年麻省理工毕业典礼演讲:President, esteemed faculty, proud parents, devoted friends, squirming siblings – but especially Class of 2018: Congratulations – you made it! It wasn’t always easy. You plowed through four years of problem sets.~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    精华文章推荐

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2018 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421