扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 考试 > CATTI >

2018年5月CATTI英语二级口译考试试题


来源:口译网    作者:天之聪教育   时间:2018-05-24 08:15   点击: 次  

Part 1 English to Chinese Interpreting

Passage 1

亚洲国家经济增长

Ladies and gentlemen, there are more than 95% of the Asian countries that are middle income countries, compared to less than 10% 20 years ago. Such dramatic change is due to the rapid economic growth of China, India, Indonesia and other Asian countries. Now the challenge that is faced by all the Asian countries largely in the middle income region is how to transition into high income economies. Many developing countries’ experience for the past 50 years has shown that, such transition is not easy. Brazil and Columbus has been at the middle income level for decades, but still not yet breakthrough. At the same time, Singapore has transitioned from the middle income level to high income level with only 25 years has also shown that this can be done.

Investment in infrastructure is key to countries to follow through this transition. However, countries have to step up their efforts in productivity promotion, meaning that it’s half to make sure the good use of input instead of only focusing the amount of input. For the past 10 years productivity growth accounted for 30% of economic growth. Innovation is what needs to be promoted together with high-quality infrastructure as well as human capital. Innovation is getting more and more important as a country develops its economy. It helps with creating new products and more values in products, in turn will even further economic development and increase wage level.

Higher quality of human capital means more scaled and more knowledgeable work force, which is the foundation of any economy. Enhancing the quality of human capital is going to boost growth and equity. A recent study has shown that 20% increase in human capital investment will lead to 3% of productivity growth and narrowing the income gap by 4%. Workers in middle income countries have an average of six years of schooling. That is why countries need to close such gap compared to 10 years of average schooling in high income countries. Quality of education is even more crucial. In math and science subjects 15 year old students in high income countries are doing much better than those in middle income countries. Students with strong abilities in reading writing and problem-solving are more likely to become the future innovators. Sorry also shows a direct relation between investments made in education and growth in GDP.

Different countries prioritize different infrastructure. Low income countries often need to meet the basic needs such as water supply public health and transportation. Once countries develop even further they won’t need to focus on electricity and IT infrastructure. IT is a key driver to innovation because it helps create and spread knowledge. Middle income countries with more Internet users are more innovative than those without the internet. Increasing investment in IT is going to boost innovation and productivity.

To encourage innovation and entrepreneurship, countries have to step up efforts in intellectual property protection as well as the rule of law, increased financing and created equal policies to boost competition. According to estimation, about US$26 trillion will be spent from 2016 to 2030 on infrastructure investment, in order to lower the impact of climate change. To meet this need, Asian countries need to carry out tax reform, change their economic structure and borrow prudently. But they tend to face a founding shortage anyway. That is why Asian countries have to attract more private investment and build a better investment environment - working with private investors and offer a higher return. To conclude, I believe Asian countries have come so far so quickly, The promotion of human capital to achieve sustained growth can be done. That is going to be the natural next step for us.

Passage 2

人工智能发展趋势

Today I would like to talk about technology and where technology is going. The major trend for technology is that it is getting smarter and smarter, which I call artificial intelligence, AI. The use of AI includes robots that are going to undertake a lot of the tasks that human used to do. It is going to redefine jobs and create more tasks that we had no idea exist. This is going to bring drastic changes to society for the next 20 years.

Of course we already have AI right now and they are working at the back offices. AIs   have eyes in the hospital diagnosing X-rays better than human doctors. AIs have eyes at the back offices of law firms processing legal evidence better than human lawyers. For pilots they only work for 7 to 8 minutes when flying a plane because AI is doing the rest of the work. We also have Amazon and Alibaba that provide smart recommendations with AIs at the back offices. AlphaGo also defeated the world’s Go champion. When we play video games we are playing against AIs. Now what Google is doing is trying to teach AIs how to play video games. And with such learning mechanisms, AI was getting smarter and smarter.

There are two aspects that is not truly appreciated by humans. The first is that humans do not really understand the concept of intelligence. Humans tend to have the single dimensional understanding, thinking that IQ is the only way of showing intelligence. For example a rat is the least smart, a monkey is better. Then an average person such as me as smarter than a monkey but not smarter than a genius. Such understanding of intelligence is completely wrong. Human intelligence is like a symphony, in fact, it’s like different instruments playing together.

Secondly, AI was the technology leading the second industrial revolution. First industrial revolution relied on artificial force.  Before the agricultural revolution, all work was done by human muscle or animal force. It is extremely important that during the first agriculture revolution we utilized steam and fossil fuels to power productivity. That is why when we drive a car today it is using the force of 2500 horses, that is, 2500 horse power. Artificial force is what helps us to build sky scrapers and produce massive products in factories that cannot be done by humans.

Artificial forces can also go through wires and grid, Connecting homes, factories, and farmlands, that is offered to everyone to buy. And the smartness of artificial intelligence is multiplied by 1 million times powers the Second Industrial Revolution. That is why the cars on the highway with 2500 horsepower is going to be automated in the future. And AI will be developed, just as electricity to the grid, on the cloud.

Part 2  Chinese to English Interpreting

Passage 1

中国新四大发明

2000年前,中国发明了指南针、火药、造纸术、以及印刷术,这四大发明推动了人类文明的进步。自改革开放以来,世界也在见证着中国的高速发展和变化,并出现了新的四大发明——高铁、手机支付、共享单车以及网上购物。

中国的高铁正处于世界的领先地位,中国仅用了10年的时间,高铁网络便已覆盖全国,横跨长度达2.2万公里,占世界高铁总长度的65%。从首都北京到最大的都市上海,高铁长达1300公里,时速350公里,票价仅仅相当于70欧元,这深刻的改变了中国人们的出行方式。

在中国,不论身处何方,都可以运用手机进行支付,给人们的生活带来了巨大的便利。无论是打车、购物还是看电影,都可以用手机支付。目前,中国已经有四亿人口在使用手机支付,交易金额高达5.5万亿元。中国已经逐渐进入了无现金社会,并且在技术处于世界各国当中的最先进水平。

近几年来,共享单车发展迅猛。无论是大小城市任何角落,你都可以看到共享单车的身影。可以在任意地点使用,并在任意地点归还。只要下载手机客户端,就可以解锁单车,并且可以用手机进行支付。共享单车的出现有更好的促进人们健康出行。

网上购物你改变了人们的购物方式。如今在中国有5亿人口在网上进行购物,贸易量达27万亿,占全球电商贸易额的40%。购买的商品将会在当天或者是第二天送达。网上购物的兴起刺激了消费,成为了中国经济发展的主要动力之一。中国为什么会出现新的四大发明呢?答案很简单,就是创新。中国政府正在大力鼓励企业创新,给予多方面的支持。过几年各位再一次来到中国的时候,我相信一定会看到中国的更多发明。

Passage 2

新型全球化

对我而言,当今的全球化面临着一个突出的问题,那就是包容性不足。在某些地区,自由贸易不仅具有歧视性,同时还具有排他性。现在我们必须要建立起开放包容的制度安排中国的一带一路倡议,恰恰就是为这一问题贡献中国智慧和中国力量,以此来更好地推动各国共同发展。

新型全球化旨在促进创新,并适应创新。全球经济依赖工业革命和数字经济的发展,因此各个国家应注重对技术革命方面的培训。在发展中更好的提供支持援助以及技术转让,帮助贫困国家更好的缩小技术鸿沟。

绿色经济是新型全球化必不可少的条件。过去的100年来,有工业革命造成的环境污染,导致绝大部分发展中国家所面临的环境压力不断升级。环境是发展的基础,没有良好的环境,经济也无法得以繁荣。然而发展也是环境保护的前提条件,只有经济发展社会进步了才能更有效的保护环境。

新型全球化必须要建立在可持续框架的前提之下,各国发展必须要均衡考虑经济发展、减少贫困与环境保护,推动绿色经济发展,达到经济与环境双赢。

那么如何实现人们所期待的新型全球化呢?不同的人肯定有不同的答案。但是有一个条件是肯定的,那就是我们必须要反对保护主义和孤立主义,实现开发包容。无论是大国还是小国啊,大型跨国企业还是中小型企业,都应该加入进来,共享新型全球化的益处。

点击查看笔译资料,热点笔译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2018年11月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜 187 ¥698 试听
    2018年11月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥798 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    2018年5月CATTI英语二级口译考试试题
    Part 1 English to Chinese Interpreting Passage 1 亚洲国家经济增长 Ladies and gentlemen, there are more than 95% of the Asian countries that are middle income countries, compared to less than 10% 20 years ago. Such dramatic change is due to the rapid economic grow~~
    2018年5月CATTI英语二级笔译实务英译汉试题
    At one of the better colleges in Indias capital, there is just one large room for 140 faculty members to sit and have a cup of tea or grade papers. If even half show up, there arent enough chairs, said Amin, a history professor there. There is no othe~~
    2018年5月CATTI英语二级笔译实务真题【网友回忆版】
    2018年5月英译中第一篇 Faculty shortage could thwart Indias education dream At one of the better colleges in Indias capital, there is just one large room for 140 faculty members to sit and have a cup of tea or grade papers. If even half show up, there arent enough~~
    2018年5月CATTI英语三级笔译实务真题【网友回忆版】
    译英译(实际试题有删节) Improved human well-being is one of the modern eras greatest triumphs. The age of plenty has also led to an unexpected global health crisis: two billion people are either overweight or obese. Developed countries ha~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2018 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421