扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 口译 > 口译实战 >

口译同传:菲律宾总统杜特尔特2018年博鳌亚洲论坛开幕式演讲


来源:天之聪教育    作者:天之聪教育   时间:2018-04-11 12:23   点击: 次  


 



SPEECH OF PRESIDENT RODRIGO ROA DUTERTE DURING THE OPENING CEREMONIES OF THE BOAO FORUM FOR ASIA

[Delivered at the BFA International Convention Center, Hainan, China | 10 April 2018]

His Excellency President Xi Jinping and Madame Peng Liyuan, their Excellencies, Heads of States and Government who are here at the Boao Forum for Asia Annual Conference, other distinguished guests, ladies and gentlemen.

Good morning and thank you for inviting me to speak before you today.

I come to the Boao Forum for Asia, convinced that the collective prosperity is not just a dream but a reality that we can achieve --- For our nations, for our peoples and for our regions.

There is reason for hope: Asia is projected to continue its growth through the year 2050. By then, our generation is seen and the region itself to account for more than half of the world’s GDP.

The building blocks are there: Asia’s major economies are providing models [from] which smaller ones can learn. Developing economies are slowly hitting the demographic sweet spot. They are also making steady strides in economic growth and human development.

And increasingly, regional institutions such as ASEAN are moving towards integration in many forms.

As an engine of growth, Asia is poised to make a larger footprint on the global economy. And every country in Asia – big or small – has a role to play and its own contribution to make.

Far too long, the Philippines has nurtured the dream of a comfortable life for our citizens. We want a society where there are opportunities for all. We want a nation where the hard working, the talented, and the law-abiding can advance together and move up [the] socio-economic ladder.

We are slowly making the Filipino dream a reality. As we strive to [push] our economy forward, we encounter challenges. But we will not be deterred. We seek to partner with responsible businesses --- home-grown and foreign based --- to drive the progress we envision.

We have made considerable headway: We have improved the peace and order situation; we have sustained the battle against corruption; and, we are strengthening the policy framework for businesses to thrive.

To me, along with the illegal drug trade and terrorism and corruption, which are pernicious and rotten social disease that devours my country.

With Good Governance as a basis of our sound economic policy, the Philippines will do more to increase investments in the country, particularly in infrastructure, innovation and interconnectivity.

Our milestones are ambitious: We will spend five to seven percent on infrastructure. We aim to reduce poverty from 22 percent in 2015 to 14 percent by 2022. We intend to achieve growth of seven to eight percent every year up to 2022.

Our “Build, Build, Build” program will provide the solid backbone for growth. This will continue to upgrade the infrastructure, connect more people and communities and create more jobs. Already we have started a three-year rolling program amounting to over US$69 billion until 2022.

We are investing on innovation – in government processes, in technology and in human development. By 2022, the Philippines sees itself as joining the top one-third [in] the Global Innovation Index. We will empower more Filipinos with better skills and expertise and with our Innovation Council under the Department of Science and Technology, we will improve the competitiveness and productivity of our MSMEs.

With greater access to technology and financing, we will apply Science, Technology and Innovation in agriculture and the [service] industries.

We will invest in improving research and development and intensify international cooperation in this area. We are willing to learn from others.

Finally, the Philippines will remain committed to interconnectivity, both in functional terms and in political engagements and cooperation with our friends and neighbors. We will harness the potential for shared growth in our region and beyond.

As ASEAN Chair, we helped in the building of the rules-based and ASEAN-centered regional architecture to continue to pursue this goal.

Bilaterally, the Philippines is showing how complex relations are but not a bar to positive and mutually beneficial engagement.

With China, we stand together in the war on criminality and illegal drug trade. We are shoulder to shoulder in the fight against terrorism and violent extremism. Make no mistake: there can be no progress without stability in Asia’s lands and waters.

As sovereign equals, the Philippines and China are partners in the building of the much-needed infrastructure. [We are building] bridges of greater understanding between our peoples. We are working together on strengthening economic complementarities.

Let me say it again: the Philippines’ destiny is in Asia. The Philippines is ready to work with all nations in the region to seek friendship and cooperation.

We have a stake – as well as responsibilities – in [the] forging of a more prosperous continent and world. This is what [nations] – big or small - should act on collectively when we leave Boao: Cooperate, coordinate [and] collaborate. So we can achieve our shared dream of prosperity for all.

Thank you. [applause]

点击查看口译资料,热点口译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2018年11月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜 187 ¥698 试听
    2018年11月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥798 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    口译听力:王毅外长2018中非合作论坛北京峰会媒体吹风会
    口译同传链接 2018年中非合作论坛北京峰会将于9月3日至4日举行。中非领导人将齐聚北京,围绕合作共赢,携手构建更加紧密的中非命运共同体这一峰会主题,共叙友情,共商合作,共话未来。~~
    口译听力:新加坡总理李显龙2018国庆节贺词
    My fellow Singaporeans, 各位同胞: On the 9th of August every year, we come together to celebrate our progress as a nation, and to renew our pledge to be one united people. Singapore has come a long way in just 53 years. Today, we are a vibrant a~~
    习近平在中阿合作论坛第八届部长级会议开幕式上的讲话
    携手推进新时代中阿战略伙伴关系 在中阿合作论坛第八届部长级会议开幕式上的讲话 中华人民共和国主席 习近平 2018年7月10日,北京 尊敬的萨巴赫埃米尔殿下, 尊敬的阿方主席、沙特外交大~~
    李克强在第八届中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞
    在第八届中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞 中华人民共和国国务院总理 李克强 2018年7月7日,索非亚 尊敬的鲍里索夫总理, 女士们、先生们: 很高兴与各位新老朋友相聚索非亚,共同出席第八届中国-中东欧国家经贸论坛。我~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    精华文章推荐

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2018 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421