扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 口译 > 口译实战 >

口译听力:希金斯总统2017年圣诞祝词


来源:英文巴士    作者:天之聪教育   时间:2017-12-22 23:42   点击: 次  

 

Christmas and New Year Message from President Michael D. Higgins

May I, as President of Ireland, mar Uachtarán na hÉireann, send you my warmest wishes for a peaceful and a Happy Christmas and New Year.

Christmas is a time when we can pause for reflection, as we look back on the year gone by. It is a time when it is surely appropriate to recall the story that lies at the heart of this festive season. That story is of a long and difficult journey, and the birth of a child, in a temporary home, in Bethlehem two thousand years ago.

Let us think too of how far from a state of peace that region is today, and how the absence of peace reflects our failure at a human and diplomatic level, and how sadly we hear words that provoke rather than heal.

Across the many years and miles that separate us from the original Christmas story, we can unfortunately see too many parallels in our own society today.

As we reflect on this story of the search for a home, for security, let us also consider the many personal and difficult journeys currently being undertaken by so many of the fellow citizens of our shared and vulnerable planet at home and abroad.

As we reflect on the story of Bethlehem, let us recognise its resonance in our contemporary society, be inspired to answer its call to stand in human solidarity with those for whom, and for whatever reason, this Christmas will be a dark and difficult one.

This Christmas, once again, the burden of homelessness will overshadow the festive season for those deprived of a secure and permanent shelter.

We are challenged, I suggest, to turn this time of celebration into a sustained commitment of awareness and care for those for whom each day is an act of survival.

May I thank those who work so tirelessly to support those in our society who are vulnerable. I have been fortunate to meet with so many groups and volunteers who have shone, and continue to shine, a light of hope into the lives of some of our most marginalised people.

Their work is an inspiring example and an uplifting reminder of the real will and capacity that exists among the people of Ireland, to re-imagine our society, and achieve an inclusive republic for all of our citizens.

As we reach the end of 2017 and begin our journey into a new year, let us make it a shared journey, encompassing the needs of all.

As we leave behind the dark days of mid-winter, let us share the dawning light of a new beginning as an opportunity to create, during the year to come, a sense of hope and optimism for each and every person and family.

Once again, I ask us all to reflect on the ongoing plight of refugees and displaced people; on the many millions of children, women and men around the world who are so far from the comfort and dignity of a home or secure shelter.

During 2017, we learned that 20 people are newly displaced every minute, forced to leave their homes, to seek refuge.

Wars, conflict, persecution, and natural disasters have forced more people to flee than at any other time since records began. Indeed, we have read of some of those fleeing being sold into slavery.

The ongoing humanitarian crisis emanating from Rakhine State in Myanmar, with its many hundreds of thousands of Rohingya people fleeing to neighbouring Bangladesh, reminds us vividly of what some communities face on their long and difficult struggle to find a rightful place in a peaceful society.

As a global community and as responsible global citizens, we are called upon to respond in a way which will respect the universal right to live in safety and with dignity.

I know that Irish citizens across the world will stand with those who are suffering and that they will, as before, support those who are responding to these crises, and who are thus showing solidarity with the most vulnerable.

Sabina and I had the great pleasure, in 2017, of meeting many of the Irish abroad including those in Australia and New Zealand.

We were delighted to meet so many of our extended Irish family. To those and all the Irish abroad, and in whatever circumstances, I send greetings.

May I also, mar Uachtarán na hÉireann, thank each and every one of you who are caring for our communities throughout the holiday season, and indeed as they do during the rest of the year, An Garda Síochána, the Prison Service, all of the staff in our hospitals and emergency services, and members of the Defence Forces serving abroad who are building or supporting peace.

May I wish each and every one of you, wherever you may be, a peaceful and happy Christmas.

Beir Beannacht.

点击查看口译资料,热点口译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2018年5月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜、 187 ¥698 试听
    2018年5月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥798 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    口译听力:特雷莎·梅首相在叙利亚问题记者会上的讲话
    特雷莎·梅首相在叙利亚问题记者会上的讲话:PM Theresa Mays Press Conference Statement on Syria 14 April 2018 Last night, British, French and American armed forces conducted co-ordinated and targeted strikes to degrade the Syrian Regim~~
    口译听力:国新办《中国保障宗教信仰自由的政策和实践》发布
    袭艳春: Xi Yanchun: 女士们、先生们上午好,欢迎大家出席国务院新闻办新闻发布会。今天,国务院新闻办公室发表《中国保障宗教信仰自由的政策和实践》白皮书,同时举行新闻发布会,向大家~~
    口译同传:菲律宾总统杜特尔特2018年博鳌亚洲论坛开幕式演讲
    菲律宾总统杜特尔特2018年博鳌亚洲论坛开幕式演讲:SPEECH OF PRESIDENT RODRIGO ROA DUTERTE DURING THE OPENING CEREMONIES OF THE BOAO FORUM FOR ASIA [Delivered at the BFA International Convention Center, Hainan, China | 10 April 2018~~
    口译听力:国新办就中美贸易有关情况举行答记者问
    主持人 胡凯红: Hu Kaihong: 女士们、先生们,大家下午好,欢迎大家出席国务院新闻办今天举办的吹风会。最近一段时期,中美贸易很受大家关注。今天我们请来了财政部副部长朱光耀先生;商务~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    精华文章推荐

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2018 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421