扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 口译 > 口译实战 >

口译听力:奥巴马父亲节演讲----做个好父母远比个人成就重要


来源:网络    作者:天之聪教育   时间:2017-06-21 16:02   点击: 次  

2016年父亲节来临之际,奥巴马总统重点强调了作为父亲的责任,特别是对孩子们的责任,太多时候(像奥兰多这样的恐怖枪机事件)人们过于沉默,缺少行动。

奥巴马总统认为,为了让孩子们生活在一个友爱、安全的世界上,父亲们需要勇于发声。不管是针对强制对社区带来的风险,或者是为什么容忍和平权的重要性。我们的孩子们需要听到我们对周围发生事情的一个充满爱的回应。

 

It’s been less than a week since the deadliest mass shooting in American history. And foremost in all of our minds has been the loss and the grief felt by the people of Orlando, especially our friends who are lesbian, gay, bisexual, or transgender. I visited with the families of many of the victims on Thursday. And one thing I told them is that they’re not alone. The American people, and people all over the world, are standing with them – and we always will.

The investigation is ongoing, but we know that the killer was an angry and disturbed individual who took in extremist information and propaganda over the internet, and became radicalized. During his killing spree, he pledged allegiance to ISIL, a group that’s called on people around the world to attack innocent civilians.

We are and we will keep doing everything in our power to stop these kinds of attacks, and to ultimately destroy ISIL. The extraordinary people in our intelligence, military, homeland security, and law enforcement communities have already prevented many attacks, saved many lives, and we won’t let up.

Alongside the stories of bravery and healing and coming together over the past week, we’ve also seen a renewed focus on reducing gun violence. As I said a few days ago, being tough on terrorism requires more than talk. Being tough on terrorism, particularly the sorts of homegrown terrorism that we’ve seen now in Orlando and San Bernardino, means making it harder for people who want to kill Americans to get their hands on assault weapons that are capable of killing dozens of innocents as quickly as possible. That’s something I’ll continue to talk about in the weeks ahead.

It’s also part of something that I’ve been thinking a lot about this week – and that’s the responsibilities we have to each other. That’s certainly true with Father’s Day upon us.

I grew up without my father around. While I wonder what my life would have  been like if he had been a greater presence, I’ve also tried extra hard to be a good dad for my own daughters. Like all dads, I worry about my girls’ safety all the time. Especially when we see preventable violence in places our sons and daughters go every day – their schools and houses of worship, movie theaters, nightclubs, as they get older. It’s unconscionable that we allow easy access to weapons of war in these places – and then, even after we see parents grieve for their children, the fact that we as a country do nothing to prevent the next heartbreak makes no sense.

So this past week, I’ve also thought a lot about dads and moms around the country who’ve had to explain to their children what happened in Orlando. Time and again, we’ve observed moments of silence for victims of terror and gun violence. Too often, those moments have been followed by months of silence. By inaction that is simply inexcusable. If we’re going to raise our kids in a safer, more loving world, we need to speak up for it. We need our kids to hear us speak up about the risks guns pose to our communities, and against a status quo that doesn’t make sense. They need to hear us say these things even when those who disagree are loud and are powerful. We need our kids to hear from us why tolerance and equality matter – about the times their absence has scarred our history and how greater understanding will better the future they will inherit. We need our kids to hear our words – and also see us live our own lives with love.

And we can’t forget our responsibility to remind our kids of the role models  whose light shines through in times of darkness. The police and first responders, the lifesaving bystanders and blood donors. Those who comfort mourners and visit the wounded. The victims whose last acts on this earth helped others to safety. They’re not just role models for our kids – their actions are examples for all of us.

To be a parent is to come to realize not everything is in our control. But as parents, we should remember there’s one responsibility that’s always in our power to fulfill: our obligation to give our children unconditional love and support; to show them the difference between right and wrong; to teach them to love, not to hate; and to appreciate our differences not as something to fear, but as a great gift to cherish.

To me, fatherhood means being there. So in the days ahead, let’s be there for each other. Let’s be there for our families, and for those that are hurting.  Let’s come together in our communities and as a country. And let’s never forget how much good we can achieve simply by loving one another.

Happy Father’s Day to all the dads out there, and have a great weekend.

点击查看口译资料,热点口译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2018年11月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜 187 ¥698 试听
    2018年11月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥798 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    习近平在中阿合作论坛第八届部长级会议开幕式上的讲话
    携手推进新时代中阿战略伙伴关系 在中阿合作论坛第八届部长级会议开幕式上的讲话 中华人民共和国主席 习近平 2018年7月10日,北京 尊敬的萨巴赫埃米尔殿下, 尊敬的阿方主席、沙特外交大~~
    李克强在第八届中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞
    在第八届中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞 中华人民共和国国务院总理 李克强 2018年7月7日,索非亚 尊敬的鲍里索夫总理, 女士们、先生们: 很高兴与各位新老朋友相聚索非亚,共同出席第八届中国-中东欧国家经贸论坛。我~~
    中英双语:央行行长易纲2018第十届陆家嘴论坛致辞
    央行行长易纲2018第十届陆家嘴论坛致辞 2018年6月14日 Welcome Address by Governor Yi Gang at the Tenth Lujiazui Forum June 14, 2018 尊敬的李强书记, 小川理事长, 各位领导,各位来宾, 女士们、先生们: Sec~~
    孙宁点评:第七届口译大赛总决赛
    外交部翻译司处长孙宁点评:第七届口译大赛总决赛;学翻译的学员赶快围观吧!~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    精华文章推荐

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2018 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421