扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 考试 > CATTI >

2017年5月CATTI英语二级口译真题


来源:翻译爱好者联盟    作者:天之聪教育   时间:2017-05-22 11:25   点击: 次  

Part 1 English to Chinese Interpreting

Passage 1 国际社会救助难民

进入新千年17年来,我们本希望看到更加和平稳定的世界。但是战争仍然频发,全世界有六千万人口受到战争影响,两千万难民流离失所,其中一半以上是儿童。去年因为战争和冲突,产生了自二战以来数量最多的难民。

这些难民的安置问题应该成为我们努力的方向。有些国家选择被动接纳难民,但大量难民涌入带来了社会危机。因此一些国家封锁了边境线,驱逐难民,这导致难民死亡率上升。

人道主义机构由于预算吃紧,无法为难民提供稳定的保障。就在我发表此篇演说时,许多难民从叙利亚逃往欧洲国家。国际社会一直都有给难民提供援助的传统。

此时我们面临两条选择,一是携手合作,共同应对困难,共同建设一个包容平等的难民可以安居的社会。二是消极应对,不予理会,任由难民问题加剧。很明显,我们应当摒弃对难民的固有印象和错误观念,正视难民问题,承担相应责任,帮助中东地区容纳难民数量最多的国家,如土耳其、黎巴嫩和约旦。

国际社会有解决方案,也有专业知识,虽然问题的解决并不容易,但却值得我们继续下去,我们应该继续坚持遵守联合国难民问题第1951号公约,摒弃成见与分歧,承担相应责任,给难民提供庇护,帮助他们早日恢复正常生活。

Passage 2 开放性创新

开放创新是当前国际经济发展的新趋势。什么是开放创新?开放性创新,是从传统的发生于公司内部的封闭性创新到存在于公开市场的开放性创新。随着员工的流动性增强,公开市场上出现了越来越多的新观点和新技术。这些技术也会随着人员的流动而在不同公司之间流动。

一些大公司转向初创公司和科研机构,收购其创新技术,这样可以节省时间和资金,以此为消费者创造价值。而有些公司和供应商则是竞争对手展开合作。对于这些公司而言,创新创造的价值比信息共享带来的威胁更大。

对于中国公司这意味着什么?许多公司开始寻求中间商的帮助,寻求与来自不同文化背景的公司合作。

我的公司就扮演着这样的中介角色,去年帮助一家中国公司制定开放性创新战略,降低了风险提升了竞争力,从而更好地在竞争激烈的国际市场生存下去。

许多新的想法都来自小公司,大公司可以与他们进行合作,这样既可以减少竞争对手,又可以增加公司利润。

Part 1 Chinese to English Interpreting

Passage 1 中国对世界经济的贡献

近年来,世界经济增长乏力,这一点中外学者一致同意。许多人认为这是由于中国经济发展明显放缓,所以世界经济发展也受到波及。中国经济感冒了,世界就病倒了。而我却恰恰持相反观点,正是因为中国经济能够保持7%的增长率,世界经济发展才没有呈现负增长。

2014年,中国FDI再创历史新高,中国GDP高达1230多万亿,居世界第二。对世界经济贡献超过30%。即使中国发展放缓,其经济发展净增长超过排在世界第17的西班牙一年的GDP。

中国成为世界120多个国家最大的贸易伙伴,中国进口的产品从电脑芯片、原油、飞机、大豆到葡萄酒,极大刺激了这些国家的出口。这些都表明中国是拉动世界经济增长的重要推动力,世界有目共睹。

除此之外,中国去年的出境旅游人数超过一亿,达到全球第一,中国出境旅游人数出境游客消费极大促进了当地经济增长。为世界经济增长作出了巨大贡献。中国的出境旅游还极大地增加了当地就业机会,这是中国经济对世界经济作出重要贡献的又一重要标志。

Passage 2 中国妇女事业发展

联合国曾经在北京举办第四届妇女大会。联合国数据表明,世界妇女地位增长显著,取得巨大进步。中国政府重视妇女事业,出台了许多相关法律,提供了以宪法为中心法律体系保障妇女权益,反对家庭暴力等对女性不利的行为。

女性社会政治地位提升,已故主席毛泽东曾经说过妇女能顶半边天,女性就业率提升,公务员中女性比例上升,适龄儿童女孩小学入学率达到99.8%,达到联合国标准,女大学生入学率45%,占比超过男生,高于联合国平均水平。女性健康状况提升,2010年预期寿命达77岁,比2000年水平多4岁,比男性平均多5岁。

但是促进妇女事业还面临困难。在中国,尤其是农村地区,人们喜欢生男孩,这导致男女比例失衡;一些企业也存在男女同工不同酬现象;

家暴现象存在,中国第一部反家暴法已经生效。中国积极参与联合国的合作和国际妇女事业,中国也愿意与世界各国在女性事业的发展方面进行合作,为保证世界妇女事业的发展做出更多贡献。

点击查看笔译资料,热点笔译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥898 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥358 试听
    备考2018年5月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜、 187 ¥698 试听
    2018年5月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥898 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥898 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    CATTI备考:十九大报告翻译“难词”指津
    十九大报告英文定稿人、原外交部翻译室主任陈明明先生11月15日在思必锐翻译讲解了十九大报告的翻译要点。现分享要点如下。 理念的译法 十九大报告英译文中根据不同高语境只用philosophy | vision | principle | conviction | idea等用法或~~
    CATTI备考:翻译资格考试必备成语、习语汇总(一)
    山积而高,泽积而长。 A mountain stands tall for it sits on solid rocks. A river runs long for it never stops taking in brooks and streams. 地上本没有路,有了走路的人,也便有了路。 There is no path until people take the first step and create one. 踏遍青山人未老,前~~
    2017年11月CATTI二级口译真题
    Part 1 English to Chinese Interpreting Passage 1 匹兹堡经济转型对中国的借鉴意义 中国经济增长缓慢,因为中国经济一直以来都有赖于政府的扶持。中国经济一直以来主要重心都放在了重工业,基础设施以及出口。中国创造了发展的奇迹速~~
    2017年11月CATTI三级口译真题
    Part 1 Dialogue Interpreting EN: 梅先生,很高兴您能接受我的采访。我看了您的演出,不得不说精妙又富有冲击力。我想问您此次来美演出的契机是什么? CN: 我很高兴你能够欣赏我们的演出。今年是很特别的一年,因为有很多事情都聚~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2017 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421