扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 笔译 > 双语阅读 >

英语笔译:奥巴马总统关于纪念国际妇女日的声明


来源:美国使馆    作者:天之聪教育   时间:2015-03-16 13:52   点击: 次  

Statement of President Barack Obama Commemorating International Women’s Day

巴拉克•欧巴马总统关于纪念国际妇女日的声明

As half the planet, women make immeasurable contributions to our world.  They are entrepreneurs, farmers, educators, scientists, artists, soldiers, mothers, heads of state – the list is endless.  Without them, economies would collapse, political systems would deteriorate, and families and communities would fall apart.  Yet in too many places, women are treated as second-class citizens.  Their abilities are undervalued.  And their human rights – the right to learn, to express themselves, to live free from violence, to choose whether and whom to marry – are routinely violated.

占全球一半的妇女对我们的世界做出不可估量的贡献。 她们是企业家、农民、教育者、科学家、艺术家、士兵、母亲、国家元首 - 这份名单是无止境的。离开她们,经济将会崩溃,政治体系将会恶化,家庭和社群将会解体。但是在太多地方,妇女被当作二等公民对待。她们的能力被低估。她们的人权 – 学习、表达自我、远离暴力生活、选择是否结婚以及结婚对象的权利– 经常性地被侵害。

This gap between women’s inherent value and how many of them are treated every day is one of the great injustices of our time.  On this International Women’s Day, we recommit ourselves to closing that gap.  

妇女的内在价值与她们中许多人每天遭受的待遇之间的差距是我们这个时代巨大的不公正之一。值此国际妇女日,我们重新致力于结束这一差距。

That means supporting girls’ education.  Right now, 62 million girls worldwide who should be in school aren’t.  Millions more are at risk of losing their access to education.  This week, Michelle and I announced an initiative called “Let Girls Learn,” to help dismantle the barriers – economic, political and cultural – that stand in the way of girls who want to learn.

这意味着支持女童教育。目前,全世界有6200万本应上学的女童没在上学。数百万计更多的女童面临失学的风险。这周,米歇尔和我宣布了一项名为“让女童学习”(”Let Girls Learn”)的计划,旨在帮助想要学习的女童拆除她们所面临的障碍 – 经济上、政治上、和文化上的。

I’m convinced that a world in which women and girls are treated as equal to men and boys is safer, more stable, and more prosperous.  Beyond those tangible benefits, this is simply a matter of right and wrong.  Women and girls are human beings, full and equal in rights and dignity.  They deserve to be treated that way, everywhere, every day.  My Administration will continue working to make that vision a reality.

我相信,一个妇女和女童与男人和男童被同等对待的世界更安全、更稳定和更繁荣。除了这些实实在在的益处,这是一个简单的对与错的问题。妇女和女童是人类,有完全和平等的权利和尊严。她们应该被如此对待,无论何时何地。我的这届政府将继续努力将这个愿景转化为现实。

点击查看笔译资料,热点笔译专题,阅读更多相关文章!


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    备考2020年11月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜 187 ¥698 试听
    2020年11月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    2020年11月CATTI口译取证班(直播+录播) 17 ¥198 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    CATTI英语三级口译实务指定教材从头学【技能提升+教材解读】 12 ¥128 试听
    【15周,30小时】10人小班口译特训营(底静、靳萌主讲) 30 ¥3980 试听
    【新挑战 新策略】15周快速突破CATTI英语笔译(全程直播) 15 ¥198 试听
    CATTI英语笔译通关课程--和马茜老师学笔译 11 ¥198 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    《新疆的劳动就业保障》白皮书
    新疆的劳动就业保障 Employment and Labor Rights in Xinjiang 中华人民共和国国务院新闻办公室 The State Council Information Office of the Peoples Republic of China 2020年9月 September 2020 目录 Contents 前言 Preface 一、新疆劳动就业的基本状况 I. Employment in X~~
    双语对照:习近平在联合国成立75周年纪念峰会上的讲话
    在联合国成立75周年纪念峰会上的讲话 2020年9月21日,北京 Remarks at the High-Level Meeting to Commemorate the 75th Anniversary of the United Nations Beijing, 21 September 2020 主席先生, 各位同事: Mr. President, Colleagues, 75年前,世界人民经过浴血奋战,赢~~
    刘晓明在第十九届“汉语桥”世界大学生中文比赛全英大区赛决
    刘晓明大使在第十九届汉语桥世界大学生中文比赛全英大区赛决赛开幕式上的致辞:《共赏汉语之美、共筑友谊之桥、共促文明互鉴》 Remarks by H. E. Ambassador Liu Xiaoming at the 19th Chinese Bridge Chinese Proficiency Competition UK Regional Final: Sha~~
    【双语对照】王毅国务委员兼外长接受新华社记者专访
    王毅国务委员兼外长接受新华社记者专访 Interview Given by State Councilor and Foreign Minister Wang Yi to Xinhua News Agency 2020年9月16日,王毅国务委员兼外长结束出席上海合作组织成员国外长理事会会议并访问俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2020 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 ICP备案号:京ICP备12005225号-1 京公网安备11010802011421