扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 考试 > CATTI >

口译SUMMARY摘要写作技巧剖析


来源:未知    作者:天之聪教育   时间:2012-10-10 16:14   点击: 次  

你选择的中心有些问题,摘要的核心如下:
         围绕主题展开,重点关注问题是什么?为什么会提出或者产生这样的问题?如何解决这个问题?关于这个问题各方的表态是什么?凡是涉及过于细节的事实,不能列入摘要部分。也就是重点放在why?how?reaction?
 

 
        你选择的摘要重点并不突出,而且细节过多,如果只是摘要200个字肯定就收不住了。比如:联合国强调加强水资源管理是确保世界粮食安全的关键,听到题目后首先做出判断,该文章讲的是水资源管理与粮食安全的关系,那么里面肯定会说到水资源管理存在的问题,如何加以改善,到2050年,世界人口预计将达到90亿,这意味着更高的粮食需求,但水资源短缺正在对粮食生产造成日益严重的制约。在3月22日世界水日这一天,联合国粮农组织指出,要生产足够的粮食来养活迅速增长的世界人口,就必须确保以可持续的方式利用世界上最重要却又数量有限的资源——水。你选择这部分作为摘要,显然过于关注细节了。比如,到2050年,世界人口预计将达到90亿,这与主题没有任何关系,而且这是阐述事实部分。这句话只有一个地方是需要摘出的,要生产足够的粮食来养活迅速增长的世界人口,就必须确保以可持续的方式利用世界上最重要却又数量有限的资源——水。其他部分一定要紧扣主题,围绕主题去找why and how?
 
        你选择第二篇 控烟公约首个议定书旨在控制烟草制品非法贸易 ,其核心在于 为什么存在烟草非法贸易?为什么制定议定书?议定书从哪些方面会有助于制止非法贸易?各方对议定书有何反应?其实,摘要考察的是一个人的写作思路和架构,并不是语言上的细节问题。这是你讲解时需要着重指出的。
 
        2005年初世界卫生组织《烟草控制框架公约》的生效是国际公共卫生领域的一件大事,该公约大大推进了各国控制烟草危害的努力。为了对公约中有关消除烟草制品非法贸易的规定进行补充,遏制全球每年高达数百亿美元的烟草非法贸易造成的健康和经济危害,控烟公约缔约国起草完成了一项《烟草制品非法贸易议定书》
 
        在这一部分,你选择了全部段落,显然不可以。第一句话是回顾过去的事实,而且是关注烟草危害,而不是非法贸易。第二句是核心,强调了为什么制定议定书,里面一些非关键细节也不需要摘出,如:每年高达数百亿美元的,这是事实部分,不属于ARGUMENT.
 
        世界水日:联合国强调加强水资源管理是确保世界粮食安全的关键(5:47)
 
到2050年,世界人口预计将达到90亿,这意味着更高的粮食需求,但水资源短缺正在对粮食生产造成日益严重的制约。在3月22日世界水日这一天,联合国粮农组织指出,要生产足够的粮食来养活迅速增长的世界人口,就必须确保以可持续的方式利用世界上最重要却又数量有限的资源——水。请听联合国电台记者苑星普的报道。
 
  今天大约有16亿人生活在绝对缺水的国家或地区,到2025年,这一数字将增至18亿。同时,地球人口目前已经突破70亿,预计到2050年将高达90亿。要养活这么多的人,全球粮食产量必须大幅增加,为此将需要更多的水资源。
 
  联合国粮农组织总干事达席尔瓦(José Graziano da Silva)在3月22日世界水日的纪念仪式上指出,农业目前耗用了全球淡水和地下水提取量的70%,而不断增长的人口及其粮食需求将给本已十分有限的水资源带来更大的压力;此外,人们收入提高带来的饮食结构变化也将导致水的消耗上升
 
  达席尔瓦:"(英语)要生产一个人每天需要的食物,大概需要2000到5000公升水,按照现有的趋势,到2050年,农业产量需要增加60%。而且,饮食结构也在发生变化。2000年至2050年间,每人每年的肉制品消费量预计将从37公斤增加到50公斤,而生产1公斤谷物大约需要耗费1500公升水,生产1公斤肉消耗的水量是这个数字的10倍。这是不可持续的。"
 
  达席尔瓦表示,由于需求增加而资源有限,城市与农村之间、不同行业之间、行业内部不同用途之间、不同人群和国家之间对于水资源的争夺在加剧
 
  达席尔瓦:"(英语)由于人口增长和经济发展,城市和工业将需要更多的水。到2025年,世界人口的三分之二面临用水紧张的情况。即使在农业领域内部,对于水资源的争夺也已经在加剧,我们在有关生物燃料开发的辩论中可以看到这一点。此外,这种争夺对于区域和全球稳定也有着重要的影响。随着缺水情况加剧,其影响将跨越边界,通过水道、湖泊和含水层而扩散。"
 
  2011年,非洲之角地区由于旱灾引发严重饥荒,导致1200万民众需要人道主义援助。2012年,非洲中西部的萨赫勒地区也由于旱灾而面临粮食危机,大约1000万人受到影响。达席尔瓦指出,在未来,气候变化将继续导致干旱等极端气候事件增多,给粮食安全带来更大的威胁。
 
  达席尔瓦:"(英语)根据政府间气候变化专门委员会的说法,如果气温最高上升2摄氏度的话,高纬度地区的农业潜力可能会增加,但赤道附近地区的生产条件将恶化,严重旱灾、过度降雨和洪水等气候事件将变得更频繁、更极端,使民众和生产都受到威胁,特别是那些生活在脆弱环境中的人们。如果气温升高超过上述限制的话,世界各地的民众和生产都将受到影响。"
 
  二十世纪七八十年代开发高产物种、加大化肥和农药等化学品的投入和大规模灌溉为特点的绿色革命对于提高全球粮食产量起到了非常积极的作用但与此同时也带来了地下水耗减、土地和水源退化及遭到污染、森林资源、生态系统和生物多样性损失等诸多恶果。据估计,全球有四分之一的土地已经退化,许多大的湖泊和内海面积缩小,欧洲和北美有一半湿地已经不复存在。粮农组织指出,旧有的模式不具有可持续性,当前有必要发起一场新的"绿色革命"
 
  达席尔瓦:"(英语)我们必须以一种能够保护水和其他自然资源的方式来满足农业需求,从实行农业可持续集约化生产、以更明智的用水方式来生产粮食,到改变饮食方式、减少损失和浪费、推行更健康的饮食。这种行为方式的转变不仅限于农业部门负责任地使用水资源需要从整体上改变现有的生产和消费标准,工业也包括在内。我们还需要进行气候智能型投资,包括为灌溉、牲畜、生活和其他多种用途而储备水资源,以此来提高抵御气候变化的能力。落实这些提议需要投资于人力、基础设施、教育和宣传,以及设法激励小农户采纳最佳做法。"
 
  达席尔瓦表示,水和粮食安全将是6月份里约会议20周年峰会关注的一个重点,他希望与会各国代表届时能够提出具有创造性的方案,进一步推动改善水资源管理,促进农业的可持续发展。
 
  苑星普,联合国纽约总部报道。
 
         控烟公约首个议定书旨在控制烟草制品非法贸易(5:15)  2005年初世界卫生组织《烟草控制框架公约》的生效是国际公共卫生领域的一件大事,该公约大大推进了各国控制烟草危害的努力。为了对公约中有关消除烟草制品非法贸易的规定进行补充,遏制全球每年高达数百亿美元的烟草非法贸易造成的健康和经济危害控烟公约缔约国起草完成了一项《烟草制品非法贸易议定书》。请听联合国电台记者黄莉玲的报道。
 
  经过四年多的谈判,《烟草控制框架公约》缔约方会议设立的《烟草制品非法贸易议定书》政府间谈判机构4月4日宣布,参与谈判的135个国家已经就议定书的文本达成了一致。
 
  政府间谈判机构主席沃尔顿-乔治(Ian Walton-George)当天在日内瓦举行的记者会上表示,议定书文本的达成是全球控烟努力的一个重要里程碑。
 
  沃尔顿-乔治:"(英文)烟草制品非法贸易是目前对公共健康造成最大威胁的贸易活动之一。这种非法贸易使年轻人和穷人这些弱势人口容易获得便宜和非法的烟草制品。"
 
  烟草制品非法贸易躲避了政府对这一有害健康的产品进行的进出口管制,一方面增加了市场供应量,同时由于逃避了关税和其他税收而降低了价格,提高了烟草制品的可获得性。
 
  沃尔顿-乔治:"(英文)大部分烟草制品走私都是由资金雄厚的大型有组织犯罪集团实施的。我曾在欧盟打假办公室工作过多年,我们发现,人们总是想多带一两条烟跨越边境,这并不是什么大问题,问题在于那些用40英尺的集装箱进行的走私,只有有组织犯罪集团才能这么做,这才是真正的威胁。"
 
  全球烟草制品非法贸易的规模很大,国家经济由此而蒙受了巨额损失。沃尔顿-乔治表示,欧盟估计其每年由于烟草制品非法贸易而损失的收入约为100亿欧元。
 
  沃尔顿-乔治:"(英文)并非只有发展中国家才是烟草制品非法贸易的目的国,实际上,欧盟和其他类似国家由于对烟草征收较高的税收而成为更具吸引力的目标,因为烟草制品逃避税收进入这些市场后,即使以半价销售也能够赚很多钱。因此,所有市场都是烟草非法贸易的目标,西欧,东欧,中东,北美,还有中国——因为中国市场巨大。只要对烟草征税,就有非法贸易的动机,人们在巨额利润的驱使下这样做,而且比起走私毒品来,对烟草非法贸易的惩罚要轻得多。"
 
  《烟草控制框架公约》2003年5月由世界卫生大会通过,并于2005年2月生效。该公约是在世界卫生组织主持下达成的首个有关公共卫生议题的国际条约,而且在短短七年里已经拥有174个缔约方,是联合国历来的国际条约中批准速度最快、缔约方最为广泛的公约之一。
 
  刚刚达成的《烟草制品非法贸易议定书》是公约的首个议定书,对公约第15条有关消除烟草制品非法贸易的内容进行了全面补充,其中规定的措施针对烟草制品及设备从生产到消费的整个链条。
 
  沃尔顿-乔治:"(英文)议定书中的条款要求烟草制品生产商审查其客户,审视他们是否是真实客户、其资金信息、地址、进口国是否能够应对如此数量的烟草制品等等。这便是我们所说的'客户尽职调查'。如果出现了问题,我们可以追溯到制造商这种尽职调查贯穿于整个生产销售链,包括批发商、中间商、运输公司等。如果有烟草制品落入非法渠道,我们便有办法追溯和跟踪。所有产品上都有识别标签,我们能够鉴别这些产品产自何地、卖给了什么人、是怎么运输的、为什么会流出正规市场。缔约国从而能够对那些没有恰当控制这个链条的人采取行动。"
 
  《烟草制品非法贸易议定书》文本将提交给今年11月在韩国首尔举行的《烟草控制框架公约》缔约国大会讨论并通过。议定书将在获得40个国家批准后生效。
 
  议定书通过后,控烟公约秘书处将同时承担议定书秘书处的职责。控烟公约秘书处表示,控烟公约经过了大约两年时间获得了生效所需的40个国家的批准,据此估计,《烟草制品非法贸易议定书》也将在首尔缔约国大会后两年左右生效。


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI英语笔译通关课程--和马茜老师学笔译 11 ¥198 试听
    【备考2019年6月CATTI二级笔译】真题解析+模拟演练 8 ¥128 试听
    【备考2019年6月CATTI三级笔译】真题解析+模拟演练 8 ¥128 试听
    【备考2019年6月CATTI二级口译】真题解析+模拟演练 8 ¥128 试听
    【备考2019年6月CATTI三级口译】真题解析+模拟演练 8 ¥128 试听
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2019年6月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜、 187 ¥698 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (1)

    您可能还感兴趣的英语文章

    2019年6月CATTI英语二级笔译实务真题
    全国翻译专业资格(水平)考试 英语二级笔译实务 English-Chinese Translation Translate the following two passages into English. Passage 1 In 2009, Time magazine hailed School of One, an online math program piloted at three New York City public schools, as one of the years 50 best~~
    2019年6月CATTI英语三级笔译实务真题
    全国翻译专业资格(水平)考试 英语三级笔译 Chinese-English Translation Translate the following passage into English. Passage 1 互联网在中国改革开放中的重要作用怎么说都不为过。从2000年开始,中国互联网应~~
    2019年6月CATTI三级口译汉译英素材文本
    钟山同志在苏州工业园区中新联合协调理事会第十六次会议上的发言 Speech at the 16th Session of the China-Singapore Suzhou Industrial Park Joint Steering Council (2014年10月27日) 尊敬的张志贤副总理阁下, 尊敬的张高丽副总理阁下, 各位理事、各~~
    2019年6月CATTI三级口译英译汉素材文本
    Three Bridges to a Prosperous Future 通往繁荣未来的三座桥梁 By Christine Lagarde, IMF Managing Director China International Import Expo, Shanghai November 5, 2018 国际货币基金组织总裁 克里斯蒂娜拉加德 中国国际进口博览~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2019 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421