扫码触屏 精彩随性

m.kaosee.cn

注册登录
首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 考试 > MTI >

周蕴仪:何时走完复苏路?


来源:天之聪教育    作者:周蕴仪   时间:2013-11-26 17:38   点击: 次  


 
原文:
Are We There Yet?
America’s recovery will be much slower than that from most recessions; but the government can help a bit.


“WHITHER goest thou, America?” That question, posed by Jack Kerouac on behalf of the Beat generation half a century ago, is the biggest uncertainty hanging over the world economy. And it reflects the foremost worry for American voters, who go to the polls for the congressional mid-term elections on November 2nd with the country’s unemployment rate stubbornly stuck at nearly one in ten. They should prepare themselves for a long, hard ride.

 The most wrenching recession since the 1930s ended a year ago. But the recovery—none too powerful to begin with—slowed sharply earlier this year. GDP grew by a feeble 1.6% at an annual pace in the second quarter, and seems to have been stuck somewhere similar since. The housing market slumped after temporary tax incentives to buy a home expired. So few private jobs were being created that unemployment looked more likely to rise than fall. Fears grew over the summer that if this deceleration continued, America’s economy would slip back into recession.

Fortunately, those worries now seem exaggerated. Part of the weakness of second-quarter GDP was probably because of a temporary surge in imports from China. The latest statistics, from reasonably good retail sales in August to falling claims for unemployment benefits, point to an economy that, though still weak, is not slumping further. And history suggests that although nascent recoveries often wobble for a quarter or two, they rarely relapse into recession. For now, it is most likely that America’s economy will crawl along with growth at perhaps 2.5%: above stall speed, but far too slow to make much difference to the jobless rate.

Why, given that America usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy. When policy is loosened, demand rebounds. This recession was the result of a financial crisis. Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt. Typically, this period of debt reduction lasts around seven years, which means America would emerge from it in 2014. By some measures, households are reducing their debt burdens unusually fast, but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.
 
译文:周蕴仪 译 李长栓 审

何时走完复苏路?
——美国本次经济复苏之慢史无前例,但政府能够有所作为。
 

   “美利坚,汝欲何往?”美国“垮掉的一代”(Beat Generation)代表人物杰克·凯鲁克(Jack Kerouac)半世纪前的疑惑,如今成为悬挂在全球经济上空的最大问号,也是美国选民的首要困扰。十一月二日中期选举在即,参加投票的选民却要面对居高不下的百分之十失业率。美国民众要做好准备,面对漫长磕绊的复苏之路。

   尽管自上世纪三十年代以来杀伤力最大的经济衰退已结束一年,但并不强劲的复苏步伐又在年初骤缓。第二季度按年折算之国内生产总值增幅微乎其微,仅仅上升百分之一点六,而且此后再无起色。暂时购房税优惠措施届满,房地产市场随之暴跌;私营企业新增岗位少之又少,失业率上升似乎在所难免。今年夏天,眼见复苏势头持续放缓,民心于是日趋惶恐,忧心美国经济回归衰退。

   幸好,目前看来,美国民众似乎担心过度。第二季度经济疲软,或许因为进口中国商品暂时激增。最新数据显示,八月零售业绩表现尚佳,申请失业津贴人数减少;经济形势虽然偏软,但已不再节节败退。况且,历史证明,即使复苏初期步履蹒跚,却罕有返回萎缩之例。目前形势显示,美国经济极可能以百分之二点五的涨幅缓慢爬升,虽然高于失速,却无济于降低失业率。

   美国经济衰退向来迅速回弹,为何此次复苏前景如此堪忧?原因是,过去经济萎缩源于紧缩性货币政策;只要放宽货币政策,便可提振需求。但本次衰退的罪魁祸首是金融危机。一般而言,经济若遭金融危机重创,复苏进程便会疲弱缓慢,因为银行体系必须修复,银行资产负债结构有待重组。由于银行减持债务通常需要七年之久,也就意味着美国要到2014年才能走出低谷。美国家庭减债速度之快,可说非同寻常;但即使乐观估计,其减债征程至多只走了一半。


北外高翻学院李长栓、周蕴仪主讲,汉英笔译实战课程>>>
 
来源:周蕴仪博客http://blog.sina.com.cn/chowwanee


    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |

    想快速提高翻译水平吗?

    关注‘天之聪教育’微信,每天都有免费双语学习素材,以及CATTI报考、备考、真题、模拟试题等

    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!

    打开微信“通讯录”-“添加”-“查找公众号”-输入“kaosee_4008112230”,然后关注;或者来

    扫一扫二维码,速速添加吧!免费口译、笔译课都有机会获得哦~

    课程 课时 优惠价 试听 购买
    CATTI笔译全科通关VIP课程【186课时】【韩刚主讲】 186 ¥798 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    备考2018年11月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜 187 ¥698 试听
    2018年11月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    CATTI二级口译全科通关VIP课程【韩刚、马茜主讲】 170 ¥798 试听
    来北外高翻听李长栓、周蕴仪讲笔译【备考MTI/CATTI必备课程】 30 ¥498 试听
    CATTI二级口译课程【天之聪明星老师李慧主讲】 47 ¥498 试听
    CATTI三级口译真题精讲【考前冲刺】课程(马茜、韩刚主讲) 74 ¥398 试听

    口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历...
    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...
    新概念小语种:无需任何外语基础,会中文就能学!原汁原味实用情景对话,学地道外语!
    西雅图工作英语,好英语,好工作!外企白领必备教程,15CD+2教材!

    顶一下
    (0)

    您可能还感兴趣的英语文章

    英语口译十大翻译绝招
    口译笔译辅导:解密英语口译十大翻译绝招,当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。 改译:等到他不妨放胆去追求~~
    川外MTI入学考试英语真题
    【编辑点评】 本内容来源网络,供报考四川外国语大学翻译硕士的学员参考,我们会不定期公布 韩刚 老师整理的相关答案! 川外MTI入学考试英语真题 课程 课时 优惠价 优惠券 试听 购买 【~~
    北外高翻名师李长栓谈MTI:学翻译,多一些选择与积累
    【前言】 翻译硕士专业学位的英文名称为Master of Translation and Interpreting,英文缩写为MTI,作为近两年招生异军突起的热门专业,翻译硕士专业的需求主要是基于该专业设置的实践性、应用性契合~~
    MTI(翻译硕士)考试总纲
    总 则 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。~~

    发表评论:

    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>
    文明评论,理性发言!

    最新评论(时间排序)

    视频推荐

    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2018 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 京ICP备12005225号 京公网安备11010802011421