扫码触屏 精彩随性


首页 口译 笔译 MTI 面授 网上商城 天之聪翻译
您当前位置: > 笔译 > 精品外刊 >

中国第一夫人亮相 形象气质受好评

来源:外刊    作者:外刊   时间:2013-03-26 11:55   点击: 次  

中国第一夫人亮相 形象气质受好评
A Cultural Revolution: China Swoons Over First Lady's Whiff Of Glamour

As Xi Jinping embarked on his first trip overseas as China's president, back home much of the attention was on the new
first lady, Peng Liyuan. 

Chinese social media were buzzing about the fashionable navy blue outfit she wore stepping off the plane in Russia and welcoming the international debut of her new role as a clear departure from her predecessors' low profile. 

The praise of Ms. Peng, a famous folk singer, evoked the fuss over Michelle Obama in 2008 and built on expectations by many political analysts and diplomats that Ms. Peng will bolster and soften her husband's image by becoming the first wife of a Communist Chinese leader to play a role similar to that of a U.S. first lady. 
彭丽媛是一位著名的民歌歌手,她获得的赞誉让人联想起2008年米歇尔•奥巴马(Michelle Obama)曾经引发的热议。许多政治分析人士和外交人士因此进一步预计,彭丽媛作为中共最高领导人的夫人,将通过扮演与美国第一夫人相似的角色,提升和软化她丈夫的形象。

'Now is the end of our quest for a graceful first lady,' wrote the deputy editor in chief of the Hong Kong Commercial Daily newspaper in a widely circulated message on the Twitter-like Sina Weibo microblogging service. 'China's first lady is no longer an old lady,' said another Weibo message from lawyer Zhang Haimiao. 'I wish China's future could be refreshed just like this first lady's appearance.' 
香港商报的副总编辑在与推特(Twitter)类似的新浪微博(Sina Weibo)上写道:第一夫人饥渴症到此可休也!这条微博被广泛转发。律师张海淼在新浪微博上说:中国的第一夫人终于不是老太太了。希望未来的中国能和这第一夫人一样,整个焕然一新。 

Ms. Peng was widely compared on social media sites to Soong Ching Ling, a famed beauty who was the wife of Sun Yat-sen, China's first republican president. Shortly after Ms. Peng's arrival in Moscow岸which was shown on Chinese state television岸a coat similar to the one she was wearing was on sale for 499 yuan ($80) on Taobao, an online marketplace run by Alibaba Group Holding Ltd. Similarly, entire brands岸including the decidedly down-to-earth J. Crew岸have gotten lifts from Mrs. Obama's fashion patronage. 
在中国的社交媒体上,很多人将彭丽媛与中华民国第一位总统孙中山的妻子宋庆龄进行比较。在彭丽媛抵达莫斯科(中央电视台进行了转播)不久后,与彭丽媛所穿类似的外套出现在阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)旗下在线商城淘宝上,售价为人民币499元(约合80美元)。与此类似,包括休闲品牌J. Crew在内的许多品牌都因为奥巴马夫人的惠顾而受到提振。 

The enthusiasm for Ms. Peng comes at a time when government officials have been at pains to answer the call for simplicity and frugality by the new leadership, a campaign led by Mr. Xi. But the brand of her coat or whether her handbag appeared expensive was less a subject of discussion than the welcome whiff of glamour she appeared to bring to her new role. 

Another Weibo user called Gu Weihao called Ms. Peng 'the most gorgeous first lady since the new China was founded.' 
Ms. Peng's self-assured appearance alongside her husband is the latest signal that he is trying to establish a confident and personable leadership style that contrasts with that of his predecessor, Hu Jintao, according to many analysts and diplomats. 

Ms. Peng is expected to accompany Mr. Xi on the rest of his tour, which includes Tanzania, South Africa and the Republic of Congo, according to Chinese media reports. 

In the last three decades, leaders' spouses have kept a deliberately low profile in China岸a convention some analysts link to the reputation of Chairman Mao Zedong's wife, Jiang Qing, who was arrested after his death as the ringleader of the 'Gang of Four' and was convicted of her role in instigating the chaos of the 1966-1976 Cultural Revolution. 

 Liu Yongqing, wife of Mr. Xi's predecessor Hu Jintao, rarely appeared in public and wasn't with him on his state visit to the U.S. in 2011. Wang Yeping, wife of Mr. Hu's predecessor, Jiang Zemin, also kept a low profile. Both Ms. Liu and Ms. Wang favored somber outfits and conservative haircuts and didn't speak about their personal lives in public. 

Ms. Peng, by contrast, was more famous than her husband until he took power and has appeared regularly in front of audiences of hundreds of millions during China's annual Lunar New Year television pageants, often sporting elaborate hairdos and billowing ball dresses, or colorful ethnic minority dress. 

She has toned down her image in recent public appearances, sometimes wearing a military uniform because of her position as a major-general in a military song-and-dance troupe. She has also stepped up her involvement in charities and social work in the last few years. 
In 2011, she became a Goodwill ambassador for tuberculosis and HIV/AIDS for the World Health Organization岸a job that requires her to help lobby governments around the world to take action to prevent and cure the two diseases. 
2011年,彭丽媛成为世界卫生组织(World Health Organization)结核病和艾滋病亲善大使。这一工作要求她帮助游说世界各国政府采取行动以预防和治疗这两种疾病。 

After a devastating earthquake in the western province of Sichuan in 2008, she staged special performances in affected areas and set a new precedent by announcing publicly that their daughter, Xi Mingze, who was 16 at the time, had volunteered to help relief efforts. 
Prior to her husband's appointment in 2007 to the Politburo Standing Committee岸China's top decision-making body岸she also talked publicly about their relationship in interviews with Chinese state media outlets. 

In one interview, she described how she was introduced to Mr. Xi through a mutual friend when he was working as the deputy mayor of the eastern port of Xiamen in 1986. Mr. Xi had been married once before, to the daughter of a Chinese ambassador to Britain, but that only lasted three years, and they had no children. 

Ms. Peng said she was unimpressed with him at first, because he looked 'rustic and old,' according to an article in the Zhanjiang Evening News in 2007. She said she later concluded that he was 'unsophisticated but really intelligent' after he charmed her by asking about singing techniques.

    最新优惠 350元《韩刚口译入门学习法》DVD| 350元《韩刚口译实战训练法》DVD |498元李长栓周蕴仪《汉英笔译实战课程》| 498元《李慧CATTI二级口译课程》|598元《夏倩英语口译同传课程》 |398元《俄语口译实战课程》 |



    针对口译、笔译学习的精品资料推送, 您可以随时随地通过手机学习!



    课程 课时 优惠价 试听 购买
    备考2020年6月CATTI三级口译全科通关VIP课程【韩刚、底静、马茜主 187 ¥698 试听
    2020年6月CATTI二级口译全科VIP通关班【技巧+实操+真题+模拟】 170课时 ¥798 试听
    2020年6月CATTI口译取证班(直播+录播) 17 ¥198 试听
    马茜口译笔记速记【外交部译员T型笔记体系】 49 ¥398 试听
    CATTI英语三级口译实务指定教材从头学【技能提升+教材解读】 12 ¥128 试听
    【15周,30小时】10人小班口译特训营(底静、靳萌主讲) 30 ¥3980 试听
    【新挑战 新策略】15周快速突破CATTI英语笔译(全程直播) 15 ¥198 试听
    CATTI英语笔译通关课程--和马茜老师学笔译 11 ¥198 试听

    巩固基本技能,强调学习方法,凝练精妙表达,提升全盘备战 ...



    听力、脑记、笔记训练材料, 未注册用户都是没有办法使用的,可惜! Secretary of State Hillary Rodham Clinton: 美国国务卿克林顿: Hello, everyone, and happy Independence Day. 诸位好,祝各位独立纪念日快乐~~
    意科学家因未能准确预报地震出庭受审 Relatives of LAquila earthquake victims sue scientists for 43 million The relatives of more than 300 people killed in the devastating LAquila earthquake asked for 43 million in compensation from sev~~
    中国电商“光棍节” 创下百亿销量
    Singular Success: Chinas Billion-Dollar Hallmark Holiday 中国电商光棍节 创下百亿销量 Government officials, economists and retailers have long worked to get thrifty Chinese consumers to spend. Chinas online retailers this weekend tried app~~
    If your trade had just won 171m votes, you, too, might be feeling rather confident that it would ultimately pay off. And a politically driven bet on Indias stock market has already been one of this years best emerging-market investments. 如果你的交~~


    表达一些您的想法吧! 已有条评论>>



    关于天之聪 | 网站动态 | 讲师招聘 | 商务合作 | 联系我们 | 下载专区
    ©2007-2020 中视天之聪教育科技(北京)有限公司 All rights reserved. 版权所有 ICP备案号:京ICP备12005225号-1 京公网安备11010802011421