CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语口译

驻英国大使刘晓明及夫人离任告别视频讲话

中国驻英使馆 2021-02-02 797次

W020210131343628908138.jpg

Farewell Remarks by Ambassador Liu Xiaoming and Madame Hu Pinghua on Social Media

刘晓明大使夫妇推特告别视频讲话

Ambassador Liu Xiaoming: We are leaving the UK today as I complete my tour of duty as Chinese Ambassador.

刘大使:今天,我和夫人胡平华将结束任期,离开英国。

We have been here for 11 years.It is indeed an honour to be the longest-serving Chinese Ambassador both in the history of China-UK relations and of all Chinese ambassadors of all time.

持节英伦11年,我成为中国历史上任期最长的驻英使节和驻外大使,深感荣幸和珍惜。

I want to thank all the friends who have cared for and supported China-UK friendship, and provided support and assistance to me in my work! I will cherish the memories of our time in the UK.

在此,我谨向关心与支持中英友好的朋友们,向为我履职提供支持和帮助的朋友们,致以诚挚谢意!

No matter where I am or what I do in the future, I will follow China-UK relations and I will always be an envoy for China-UK friendship.

英伦岁月将成为我最珍贵的回忆。无论今后身在何处,我都将心系中英关系,永远做中英友好的使者。

China and the UK are great countries with time-honoured history and splendid culture. Both are countries of global influence. A sound and stable relationship is not only in the interests of our two countries but also conducive to world peace and prosperity.

中英两国都是伟大的国家,都拥有悠久历史和灿烂文化,都具有重要国际影响力。一个健康稳定的中英关系,不仅符合中英两国利益,也有利于世界和平与发展。

It is our sincere hope that China-UK friendship will last forever, China-UK cooperation will become deeper and wider, and China-UK relations will go steady and go far.

衷心祝愿中英友谊地久天长,祝愿中英合作走深走实,祝愿中英关系行稳致远。

Madame Hu Pinghua: I will miss our time in the UK and will always remember our friends.I wish all our friends a happy, healthy and prosperous Year of the Ox!

胡女士: 我会想念我们在英伦度过的时光,想念所有的朋友们。祝福朋友们牛年生活幸福安康、事业蒸蒸日上!

Ambassador Liu Xiaoming: Stay in touch.

刘大使:愿我们后会有期!

Madame Hu Pinghua: And stay safe!

胡女士:祝大家平安健康!

点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部